реклама
Бургер менюБургер меню

Джо Лансдэйл – Пончиковый легион (страница 38)

18px

Тэг не сдвинулся с места.

– Вы испортили моего чертова пса, – сказал шеф Нельсон.

– Да просто у него отходняк, – сказала Скрэппи.

– И то правда. – Шеф бросил взгляд на свои часы. – Перед самым вашим приходом я прослушал сообщения на автоответчике. Одно пришло от бывшего зятя старика Гровера, Энсела Уолтона. Этакий назойливый хрен. Пару раз мне приходилось иметь с ним дело, так, ничего серьезного. Кстати, минут через десять-пятнадцать он заглянет сюда рассказать мне всякое. Он так и передал в сообщении: «рассказать всякое». Ему показалась забавной просьба Гровера, и он захотел переговорить со мной о вас, Чарли. Вы здесь, и он вот-вот заявится. Чарли, можно вас попросить сходить на ресепшн и взять пару стульев?

Я так и сделал, и через мгновение после того, как я занес их в кабинет и сам сел, секретарша Лилиан завела в кабинет бывшего зятя Гровера. С отвращением оглядела разгромленное помещение и вышла.

– По натуре она стократ аккуратнее, чем я, – заметил шеф Нельсон.

Бывший зять Гровера оказался мужчиной лет тридцати. На нем были блестящие синие брюки из отдела готовой одежды «Уолмарт» и почти белая рубашка. Он сел на стул.

Тэг так и оставался торчать на том же месте. Сейчас он мог видеть себя на «Космической горе» в Диснейленде или на тонущем судне – и ему явно было бы все едино, пока аттракцион не закончится или лапы не намокнут.

– Что здесь произошло? – спросил Энсел.

– Охота на ласку, – ответила Скрэппи. – Она взбесилась.

Энсел устремил долгий взгляд на безголового зверька на столе шерифа.

– Не обращай внимания, – сказал шеф Нельсон. – Ты хотел поговорить со мной. Что-то о Чарли Гарнере и твоем бывшем тесте. Так вот, по воле судьбы это – Чарли.

Энсел смерил взглядом меня, а затем остальных членов нашей компании.

– Все в порядке, – заверил его шеф Нельсон. – Им можно доверять.

– Гровер спрашивал меня, могу ли я помочь ему позволить этому самому Чарли проникнуть на склад, которым владеет семья Бэконов. Отключить камеры и сигнализацию. Осмотреться там. Он сказал, что это как-то связано с этими олухами из Народа тарелок и с пропавшими людьми. А о ком речь-то? Кто пропал?

– Кто пропал – дело полиции, – ответил шеф Нельсон, – и касается только тех, кто кого касается. На данный момент ты знаешь все, что касается тебя.

– У меня обязательство перед клиентами защищать их, и я подумал, что должен предупредить шефа полиции о том, что меня просят сделать нечто незаконное. Гровер – он нормальный, но я не знаю, насколько правильно делать то, о чем он меня просит. И вот я прихожу к тебе, а здесь сидит этот Чарли. И эти двое. Кто они?

– Мои специальные помощники. Я заказал им нагрудные знаки. Тэг, само собой, оперативник К-9. Так ты отвечаешь за наружное и внутреннее наблюдение на складе Бэкона?

– Только наружное. Такой у них был запрос. Им необходима защита от несанкционированного доступа, когда они там находятся… С этой собакой вообще все в порядке?

Тэг сидел неподвижно, как изваяние, с остекленевшими глазами и раззявленной пастью.

– У пса была трудная ночь, – ответил шеф Нельсон. – Хочу попросить тебя помочь этим людям со складом. Полицейское расследование.

– Ох, не знаю, шеф. Не похоже это на полицейское расследование. У меня такое чувство, что меня заманивают в западню.

– Откуда тебе знать, в чем суть полицейского расследования? Я сказал, делай, что тебя просят, потому что я согласен с их требованиями, а я, черт возьми, начальник полиции. У вас там на складе много народу?

– Похоже, это вопрос безопасности, на который я не должен отвечать.

– Какая часть фразы «Это расследование, а я, черт побери, шеф полиции» тебе непонятна, Энсел?

– Ладно, хорошо. Время от времени бывает много.

– Время от времени, – повторил шеф. – Только время от времени?

– Совершенно верно.

– Ясно. А теперь я хочу, чтобы ты перестал нести чушь и организовал там все, чтобы сегодня вечером мы пришли туда.

– «Мы»?

– Все, кто сейчас в этой комнате. Возможно, без Тэга.

Тэг решил прилечь на пол.

– Разве вам не требуется ордер на обыск? Будь у вас ордер, это бы немного… умалило мою роль. Я к тому, что буду просто обязан выполнять требования ордера на обыск, то есть я не просто так вас запускаю на склад. Представитель закона вы или нет, но все может обернуться против меня. Я знаю, что это касается пропавших без вести, но все же…

Шеф Нельсон выдвинул ящик стола, достал один из бланков ордера на обыск, которыми его снабдил судья, положил его на стол, взял ручку и стал заполнять.

– Вот он, твой чертов ордер.

– Шеф, я не с луны свалился. Ордер должен подписать судья.

– Смотри, его подпись внизу бланка.

– Просто хочу, чтобы все было по закону…

Шеф Нельсон закончил заполнять ордер, потянулся через стол и передал бланк Энселу.

– Этот документ не может быть внушительнее – как слово Иисусово, написанное Его собственной, блин, кровью. Увидимся, скажем… в семь вечера. У вас на объекте. Усек?

– Видимо, да.

– Никаких «видимо». Чтобы ждал там, и чтобы камеры были выключены перед нашим приездом. За пару минут до.

– У них в конторе есть пост видеонаблюдения, – заметил Энсел. – Если они обратят внимание, а они обратят, то сразу поймут, что камеры выключены. Как только это случится, дерьмо полетит по трубам. Сначала они позвонят, а потом приедут. Да и, честно говоря, могут даже не звонить, а сразу приехать. Они стали очень неприятной компашкой, особенно с этими новыми ребятами в траурном прикиде.

– Менеджерами?

– Ага. И с мартышкой.

Я сдержался.

– Спросят, что случилось, когда экраны почернеют, – продолжил шеф, – скажешь, мол, скачок напряжения, енот перегрыз кабель, кто-то воткнул в розетку слишком много фенов и тостеров. Что угодно. Если узнаю, что ты предупредил их, рассказал, что́ я просил тебя сделать, и о том, что у меня есть официальный ордер на обыск, – и тогда мне, возможно, придется тщательно проверить твой бизнес: насколько строго соблюдаются все правила и нормы противопожарной безопасности и так далее. Не желаешь? Могу вообще закрыть твою лавочку на несколько дней и отключить ваши камеры и сигнализации у всех клиентов.

Энсел кивнул:

– Увидимся вечером.

– Да уж увидимся!

43

Мы вышли, оставив Тэга продолжать грезить, обезглавленную ласку – торчать на столе шефа, а шефа – сидеть за оным столом. Энсел уехал раньше нас. Наверное, стоит упомянуть, что чучело утки осталось на прежнем месте.

– Как думаете, Энсел настучит на нас Народу? – спросила Скрэппи.

– Надеюсь, нет, – ответил Феликс. – Не хотелось бы драться с Гоу-Гоу, Болтом-сумоистом, Ковбоем и Мистером Биггсом.

– Мне кажется, вы можете подраться с кем и с чем угодно, – сказала Скрэппи Феликсу, – и выйти победителем.

– День на день не приходится, – ответил Феликс.

Мы возвращались домой, чтобы дождаться там наступления темноты. Затем приготовить набор инструментов для проникновения – который, вероятно, сведется к лому, – собраться с силами, перекусить и отправиться на разведку.

Примерно на полпути к дому Феликсу позвонили. Он переключил звонок на динамики автомобиля. Это была Черри. Феликс сказал:

– Я сейчас в машине с Чарли и Скрэппи. Ты на громкой связи. Так что не упоминай обо всех сексуальных удовольствиях, которые рассчитываешь получить от меня сегодня вечером.

– Оденься в наряд бухгалтера-криминалиста. Я провела целый день у подруги-криминалиста и страсть как возбудилась, – сказала Черри. – Так что жду тебя в белой рубашке, черной юбке и удобной обуви – именно так одевается Салли Фармер, моя приятельница. Она просмотрела таблицы. Обнаружила несколько интересных вещей, которые можно запросто проморгать, если не знаешь, что и где искать. По моей просьбе Салли продолжает копать и полагает, что ее ждут и новые открытия, но она подтвердила многое из того, о чем я подозревала.

– А на кого она работает? – спросил Феликс.

– Когда-то работала на ЦРУ.

– Когда-то? Значит, это незаконно?

– Не совсем законно, тут-то собака и порылась. Но Салли в долгу передо мной и к тому же ой как не любит, когда таким вот людям сходит с рук то, что сходит с рук этим людям. Когда дурачат народ. Однако учитывая, как и где мы получили эту информацию, нам придется найти какой-то другой способ раскрыть ее, иначе хлебать нам с тобой баланду в Хантсвилле. Причем я попаду в женский блок. Но, возможно, нам удастся подкупить охрану и обмениваться записочками.

– Пожалуйста, скажи, что из тех таблиц вы узнали, что тарелки действительно приближаются, – попросил я.