Джо Беверли – Герцог-пират (страница 81)
Торн решил проигнорировать этот намек.
– Они смогут взять кого-то с собой в качестве компаньонки. – Это был важный момент. – Я предлагаю мисс Флинт, поскольку она не была здесь, когда все произошло. На самом деле, не вижу причин, по которым стоит ее задерживать.
– Мне было приказано не отпускать никого, ваша светлость. – Скромная попытка дать ответный огонь.
Торн напомнил себе, что этот человек, несомненно, держится за свою работу. На самом же деле Торн просто издевался над Норманом за то, что тот следовал данным ему приказам.
– Похоже, вы очень хорошо выполняете свои обязанности, Норман. Если у вас не найдется здесь клерка, я пошлю за кем-нибудь из своих, а затем начнем допрос.
Не было необходимости в присутствии самого Оверстоуна, поэтому Торн отправил ему послание с просьбой выбрать подходящего подчиненного. А также прислать сюда адвоката для консультаций. Также Торн отправил краткий отчет о происходящем Ротгару на случай, если тот еще не покинул город, и предложил переговорить с Нортингтоном.
Это было не обычное занятие для Торна. Поэтому сначала он намеревался быстро передать его в руки других. Но теперь, когда выяснилось, что в дело вовлечена Белла, это стало невозможным.
И скоро он останется с ней наедине.
Ему пришлось приложить усилия, чтобы не улыбнуться. Ситуация была вовсе не забавной, но экстремальной маскировки Беллы было достаточно, чтобы заставить Торна громко рассмеяться.
Белла думала, что ей вполне удается держать себя в руках. Но когда герцог вернулся, его слова поразили ее.
– Мисс Флинт, могу я поговорить с вами в комнате напротив?
Белла поднялась, складывая свое рукоделие, и Бетси ахнула.
– О Беллона!..
– Меня не ведут на виселицу, Бетси. Я уверена, что буду в полной безопасности.
– В полнейшей, – холодно ответил герцог. – Дверь, конечно, останется открытой. Дамы, скоро вас всех попросят рассказать о недавних событиях, но все рассказанное будет строго конфиденциально. Мисс Флинт, которой в то время здесь не было, будет вашей компаньонкой.
Белла вышла из комнаты вместе с герцогом, гадая, будет ли у нее возможность заполучить списки. Ей необходимо остаться одной в комнате лишь на несколько мгновений.
– Мы называем это скрипторием, – сказала она, входя первой. – Здесь мы садились за этот длинный стол, чтобы сделать копии письма леди Фаулер. До появления печатного станка. – Она повернулась к Торну лицом.
Как и обещал, он оставил дверь приоткрытой. Герцог странно смотрел на нее, и Белла задалась вопросом, понял ли он, что ее внешность фальшива. Любая маскировка могла быть расценена как что-то подозрительное.
Или, возможно, он уловил что-то в ее поведении. Белла поняла, что ведет себя недостаточно отстраненно, потому что ей было трудно не видеть в нем Торна. Братья действительно были почти идентичны. Ей страстно хотелось подойти к нему, прикоснуться, улыбнуться и ожидать ответной улыбки. Она чуть ни рассмеялась, когда представила реакцию герцога Айторна на такое нападение со стороны Беллоны Флинт.
– Вы согласны выступить в роли дуэньи, мисс Флинт?
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь этим дамам, ваша светлость.
Он слегка поморщился, бросив взгляд на дверь. Белла посмотрела в ту сторону, но там никого не было. Она обернулась, гадая, не случилось ли с герцогом нервного подергивания.
– Но вы не стали бы лгать, – сказал он.
– А кто не стал бы, если бы на кону была его жизнь? – Он бросил на нее такой свирепый предупреждающий взгляд, что она поняла всю опасность. – Но нет, ваша светлость, я редко лгу. И в этом нет никакого смысла. Я не знаю ничего такого, что нужно было бы скрывать.
– Очень хорошо. – Он сопроводил это кивком.
Действительно ли он был так решительно на их стороне? Но почему?
– Клерк скоро прибудет, – сказал он, обходя длинный стол. – Он запишет все, что будет сказано. Вы будете присутствовать только для соблюдения приличий. – Торн дошел до конца стола, до места, наиболее удаленного от двери, и снова задергался, бедняга. – Вы не будете ничего говорить или подсказывать. Понимаете?
Затем он поманил Беллу рукой.
Боже, неужели опасения Гортензии были обоснованными? Неужели повесы настолько неразборчивы в связях?
Но потом он тихо сказал, почти шепотом:
– Иди сюда, Белла.
«Клянусь звездами, это Торн!»
Каким-то образом он узнал о ее положении и пришел сюда, чтобы спасти! Но это очень опасно. Выдавать себя за герцога на фоне обвинений в государственной измене? Здесь, в Лондоне, где его брат был поблизости?
Он очень хорошо сыграл герцога, но из этого ничего не вышло.
Белла поняла, что хмурится, когда подошла к нему. Они оказались настолько далеко от двери, что никто не смог бы их услышать или увидеть. Но потом она улыбнулась – ничего не смогла с собой поделать.
Она вспомнила, что должна ответить на его последние слова так, как подобает Беллоне.
– Я не буду ничего говорить или подсказывать, ваша светлость. Хочу искренне поблагодарить вас за то, что вы пришли сюда, чтобы помочь нам.
– Я здесь лишь для того, чтобы установить истину, мисс Флинт. – Затем Торн взял ее за руки и улыбнулся в ответ. Белла внезапно почувствовала себя сильнее и больше не такой одинокой. – Очень надеюсь, что все присутствующие в доме дамы окажутся невиновными.
– Вы поможете в этом, сэр. – Белла поняла, что прямо сейчас может убить двух зайцев одним выстрелом. Она осторожно высвободила свои руки. – Здесь есть маленькая комната, – сказала она, открывая замаскированную дверь в кладовую. – В основном там бумага, чернила и тому подобное, но есть коллекция всех выпусков писем леди Фаулер. Я уверена, что они послужат доказательством того, что ни у кого здесь не было предательских намерений.
Она вошла в комнатку, ощущая, что он следует за ней. Но потом поняла кое-что – нечто такое, от чего у нее скрутило живот. Теперь Торн знает, насколько она глупа, и, кроме того, он видит Беллону Флинт – во всей ее красе, с бородавками и всем прочим!
Белле потребовалось все ее мужество, чтобы повернуться к нему лицом.
Когда она это сделала, то увидела, что Торн стоит и улыбается.
– Белла, вы меня постоянно удивляете.
– А вы сумасшедший!
– Не пытайтесь сердиться на меня. Кажется, я собираюсь спасти вас уже в третий раз. Какое я получу за это вознаграждение?
– Скорее всего, это будет веревка палача.
– С какой стати мне это грозит?
– За то, что выдаете себя за своего брата. Здесь, в Лондоне, в разгар расследования государственной измены!
Торн был ошеломлен – такое с ним случалось впервые. Он был так потрясен, обнаружив Беллу здесь, так боялся за нее, что не понял – она не увидела в нем капитана Роуза. Нет. Белла считала его герцогом, пока он сам не оказался настолько глуп, что выдал себя.
Кем бы ни был «он сам» в этот момент.
Стать Торном и заставить ее задрожать от его имени.
Или стать Айторном и раскрыть ей обман, который он разыграл. Открыться здесь и сейчас, без всякой хитрости или подготовки.
– Вы должны понимать, чем рискуете, – сказала она, хмуро глядя на него. Это выглядело весьма волнующе из-за зачесанных назад волос, сходящихся бровей и бородавки.
– Конечно, – машинально ответил он. – Но это неважно.
– Не важно? Только вчера я прочитала в газетах, что Айторн присутствовал на каком-то благотворительном мероприятии в школе Чипсайда. Кто-то заметит, что вас двое.
– Да, но кто поймет, кто из нас настоящий герцог?
Белла закатила глаза.
– Однако сейчас вы можете быть полезны, – сказала она, удивив его. – Продолжайте давать указания Беллоне еще минутку. – Она отвернулась и выдвинула ящик стола.
Торн уставился ей в спину и с трудом подавил смех. Белла Барстоу действительно была самой удивительной женщиной, которую он когда-либо знал. Ему пришлось напрячь мозги, чтобы придумать какие еще указания дать Беллоне.
– Возможно, вам следует достать все эти копии писем леди Фаулер, мисс Флинт.
Белла указала на несколько коробок на полке и продолжила рыться в бумагах в ящике.
Покачав головой, он взял коробку и открыл ее.
– Сколько их там? – спросил Торн.
Она достала несколько листов и, просмотрев их, ответила:
– Я не уверена, но леди Фаулер начала писать свои послания вскоре после смерти своего мужа. А это было уже десять лет назад.