Джим Чайковски – Арктическое зло (страница 80)
«Держись изо всех сил!»
Потянувшись к плечу, Ковальски сорвал с себя взрывной заряд и отшвырнул его назад, в сторону винта. Он уже успел переключить таймер с пяти минут на пять
«Будет больно».
Вдвоем на одних салазках, они не могли бороться с потоком воды, затягивающих их к винту.
И тут окружающий мир взорвался.
Взрывная волна раздавила великану легкие, оглушила его на оба уха, пустила фонтан крови из ноздрей. Его отбросило прочь от гребного винта, закружив в воде. Ему удалось кое-как удержать свои салазки, однако Митчелла отшвырнуло в сторону.
Ренни, находившийся на десять метров дальше от места взрыва, пострадал меньше. Поспешив к своему оглушенному напарнику, он подхватил его. Ковальски подвел под себя салазки, и все трое водолазов устремились к носовой части патрульного судна. Позади правый гребной винт, с единственной уцелевшей лопастью, продолжал вращаться.
К счастью, взрывные заряды, подготовленные Ковальски, были не очень мощные. Они предназначались для того, чтобы причинить урон, оторвать какую-то деталь, а не чтобы потопить корабль.
И все-таки Ковальски чувствовал, что в голове у него будет звенеть еще несколько дней.
Три водолаза неслись под килем российского судна. Приглушенный грохот выстрелов носового орудия не замолкал ни на секунду. Хотелось надеяться, что за всем этим шумом никто не обратил внимания на более слабый взрыв в кормовой части судна. Ковальски и его товарищам нужно было уйти как можно дальше, прежде чем это будет обнаружено.
Когда водолазы добрались до носовой части судна, стала ясна причина, по которой заработали гребные винты. Мощное орудие уже успело прогрызть глубокое ущелье в ледяной глыбе. Судно двинулось вперед, чтобы расколоть препятствие пополам.
Ковальски не отрываясь смотрел вперед.
У него над головой артиллерийское орудие продолжало вести огонь. Тяжелые снаряды разбивали лед, а также падали в воду. Белые линии белых пузырьков расчерчивали черную толщу воды, образуя смертоносный занавес.
Ренни тревожно оглянулся, однако выбора не было: приходилось рискнуть.
Ковальски ответил кивком на немой вопрос, и водолазы устремились вперед. Обремененный держащимся за пояс Митчеллом, Ренни начал быстро отставать. Ковальски старался держаться подальше от того места, где пушка пожирала айсберг, однако огонь не прекращался, и снаряды продолжали прошивать воду. И все-таки великану удалось благополучно добраться до ледяной горы и укрыться под ее толщей.
Проплыв еще несколько метров, он обернулся.
Ренни со своим напарником также смогли добраться до айсберга – но не без потерь. В воде за ними оставался темный кровавый след. Они поспешили к Ковальски. На лице у Митчелла застыла боль, смешанная со страхом. Левая нога у него болталась под неестественным углом, практически оторванная попаданием снаряда в бедро.
Времени оказывать первую помощь не было.
Все трое на полной скорости понеслись дальше. Когда они достигли конца айсберга, по воде разнеслись отголоски отдаленного взрыва, указывая на то, что сработали остальные заряды.
Ковальски не смог насладиться своим успехом – за ними тянулся кровавый след.
Через две минуты все трое добрались до троса лебедки и скинули с себя баллоны с воздухом. Первым Ковальски отправил наверх Ренни с вцепившимся ему в пояс Митчеллом. Глядя вверх, великан ждал. Вода окрасилась кровью. Ковальски опасался, что обессиленный Митчелл разожмет руку и отпустит своего напарника, однако этого не произошло. Оба водолаза скрылись из вида.
Затем настал черед Ковальски. Поднявшись на льдину, он увидел, что Монк уже накладывает Митчеллу на ногу жгут. С более квалифицированной помощью пока что придется подождать. Почти все члены группы уже поднялись на борт самолета. Двигатель «Байкала» работал на холостых оборотах.
Как только Монк закончил оказывать Митчеллу первую помощь, оставшиеся члены группы поспешили подняться на борт самолета. Ренни и Ковальски несли раненого Митчелла.
В салоне самолета их встретил Келли. Лицо у капитана было мрачным.
– Отлично сработано! Вы выиграли для нас немного времени. Теперь мы сможем передохнуть.
Ковальски оглянулся назад, надеясь, что это действительно так. Монк начал рулить, готовясь к взлету. Великан смотрел в пустоту, гадая, что еще ждет их впереди. Он точно знал лишь одно: что бы там ни говорил капитан Келли, им всем следовало затаить дыхание.
«Потому что все это еще далеко не кончено».
45
Следом за остальными Элла шагнула в проход позади замерзшего водопада. Она шла последней. Оглянулась на вход в тоннель, где ледяную стену обрамляли два гигантских трона, покрытых резьбой, один с изображением морских обитателей, другой – буйного сада.
Однако мысли Эллы были поглощены другим. Она корила себя за то, что оставила Такера. И Марко. Когда она уходила, молодая овчарка сделала к ней несколько шагов, словно готовая последовать за ней, невзирая на то, что вызвало у нее такой ужас. Остановился Марко, лишь когда Такер свистнул, подзывая его к себе.
И все-таки Элла понимала, что ей нужно идти вместе с остальными. У нее перед глазами стояла картина тел, обнаруженных в шатре. Их состояние говорило о том, что для раскрытия погребенной здесь тайны потребуются ее знания и опыт.
Сознавая это, Элла поспешила вперед вслед за качающимися огоньками фонариков своих спутников. После холода замерзшего водопада тепло, встретившее их в проходе, оказалось приятным подарком, – вот только все портил запах. Привкус сероводорода усиливался. Элла буквально протискивалась сквозь него, ощущая его на своем языке.
Впереди тоннель резко понижался, уводя еще глубже под землю.
– Всем держаться вместе! – окликнул Грей. – Смыкаем ряды!
Элли нагнала двух членов экипажа «Полар кинг», Омрына и Харпер. Перед ними Анна и Джейсон шли следом за Греем и Сейхан.
Скользящие по стенам лучи фонариков освещали повсюду вырезанные изображения. Быстро стало очевидно, что мотивы украшений тронов повторяются по всему проходу. Слева по поверхности стен плавали морские существа. Справа тянулись густые заросли, переплетенные унизанными острыми колючками лианами, с обилием самых разных цветов.
– Что все это означает? – шепотом спросила Анна, озираясь по сторонам.
Внезапно остановившись, Джейсон шагнул к левой стене.
– Не знаю. Но посмотрите на этот тотем! – Он склонился ближе. – Его поместили в отдельной нише, словно он имеет важное значение…
Все обступили его. В углублении находилась скульптура, изображающая красиво разукрашенного кита. Глаза морского гиганта казались печальными.
–
– Или, как он больше известен, гренландский кит, – добавила Харпер. – Эти исполины водятся только в полярных водах. Продолжительность жизни гренландского кита составляет до двухсот лет, что делает его самым долгоживущим млекопитающим.
Грей провел пальцем по спине тотема.
– Судя по качеству работы, гиперборейцы очень почитали этих животных.
– Гренландских китов почитают
Тем временем Элла прошла дальше, привлеченная другим скульптурным изображением. Прямо напротив тотема-кита стена была покрыта затейливой резьбой, изображающей странные цветущие растения с утыканными шипами стеблями. Внешне они очень напоминали те, что были вырезаны на одном из тронов. Но только эти были прорисованы так тщательно, как на рисунке из учебника ботаники, с такими мельчайшими подробностями, что растения, казалось, выросли прямо из стены, после чего окаменели.
Изучая барельеф, Элла ловила себя на том, что уже видела эти растения, изображенные иначе.
Она привлекла внимание своих спутников, продолжавших разглядывать тотем-кита.
– По-моему, – сказала Элла, посветив фонариком на стену, – это те самые растения, рисунки которых мы видели в древнегреческой рукописи. На странице, подписанной словом
Достав свой планшет, Грей вывел на экран соответствующий рисунок и поднес к барельефу.
– Вы правы, – согласился он. – Это одни и те же растения. Вплоть до отходящего от одного из них отростка.
Он оглянулся назад. Элла поняла, о чем он подумал. «Тела в шатре».
У нее мелькнула пугающая мысль, вероятно, та же самая, которая пришла и Грею.
– Возможно, эти растения питаются не только
– «Поедающий плоть», – задумчиво промолвил Грей.
Между тем Джейсон удалился в глубь прохода, снимая на видео участок стены.
– Здесь есть и другие изображения, обрамленные нишами, – окликнул он. – Два. Связанные с китами.
Пока Джейсон продолжал видеосъемки, все собрались у тех барельефов, на которые он указал.
В первой нише были изображены маленькие лодки с крохотными фигурками, вероятно, самих гиперборейцев. Над ними по камню плыла флотилия китов. От изображенной сцены веяло величием и гордостью.
– Это охота на китов, – заметила Анна. – И два самых крупных экземпляра – похоже, снова гренландские киты.
Джейсон увлек всех еще на несколько шагов вперед.