Джим Батчер – Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства (страница 54)
– Хм, – хмыкнула Кэррин. – Это что-то новенькое.
Я захлопнул дверь и ответил:
– Это Боб. Баттерс спустил его с поводка.
– Это хорошо?
Я затолкал посох назад и начал возиться с бутылкой.
– По крайней мере, весело. Баттерс от них ускользнул, но ему на хвост сели Никодимус с геносквой.
– Наше прикрытие лопнуло?
– Еще нет. Мы по-прежнему злодеи. В достаточной степени, чтобы удовлетворить Мэб. Сама знаешь, как легко запутаться в драке.
– Ха, – откликнулась Кэррин. – Каков план?
– Найти Баттерса. Дать мне укрыться от дождя и составить следящее заклинание.
– Это лишнее, – ответила она, трогаясь. – Я знаю, куда он направляется.
Я моргнул.
– Куда?
– Представь, что ты Баттерс. Тебе известно почти все, что происходило в Чикаго за последний десяток лет. Тебе на пятки наступают куча демонов и сверхъестественные негодяи, включая рыцарей Темного Динария. Куда ты пойдешь?
Я наморщил лоб, размышляя. Она была права. Раз Баттерс так тесно работал с Бобом, ему известно почти все, что известно черепу, и знакомы имена Дейрдре и Никодимуса – проклятье, ну конечно, потому-то он мне и не доверял. Я отказался говорить, во что втянул Кэррин, и Баттерс устроил слежку, налюбовавшись, как я коротаю время в компании знаменитых преступников и сижу за одним столом с Никодимусом Архлеоном.
Куда в этом городе может отправиться человек, которому понадобилась защита от Падших ангелов?
– Адские погремушки! – выдохнул я. – Он идет к Майклу!
– Точно, – отозвалась Кэррин; в ее голосе звенел неподдельный гнев. – Черт бы его побрал.
Я заморгал, потом в моем мозгу вспыхнула догадка, и у меня вытянулось лицо.
– Там мечи? И Баттерс это знает.
Кэррин вся напряглась. Она посмотрела на меня и отрывисто кивнула.
– Я хотела, чтобы еще один человек знал об этом на случай, если со мной что-нибудь произойдет. Мой дом защищен недостаточно, даже с расчетом на паранетчиков. И я никогда в жизни не доверю эти штуки людям Марконе. Все плохое, что пытается проникнуть в жилище Майкла, получает достойный прием. Это лучшее, что пришло мне в голову.
– Если они поймают Баттерса прежде, чем он туда доберется, он покойник, – сказал я. – Если ты ошибаешься, он тоже покойник.
– А если мы задержимся на пару минут, чтобы ты навел свои чары, можем опоздать, – возразила Кэррин и прикусила губу. Она вела внедорожник со всей возможной в такую погоду скоростью. Полный привод мерно гудел. – Что, по-твоему, мы должны делать?
Это была моя вина. Если бы я рассказал Баттерсу, хотя бы дал ему понять, что происходит, он бы не стал шпионить. Но черт побери, как я мог это сделать без…
Тьфу!
Ненавижу скрытность.
Играть в карты тоже не люблю. Предпочитаю «Монополию».
– Я не общался с Майклом много лет, – произнес я. – Стоит только начать, и тут же запускается цепь событий, приводящая к его дому какого-нибудь жуткого монстра.
– Верно, – кивнула Кэррин. – Я заметила.
– Может, это не простое совпадение, – предположил я.
Она выгнула светлую бровь:
– Ты обратился в веру, Гарри? Быть не может.
– Иди к черту! – огрызнулся я. – Рули уже.
Она оскалилась в яростной ухмылке и бросила:
– Пристегнись.
Я пристегнулся. Мелкий ледяной дождь постепенно переходил в мокрый снег.
Глава 29
Мы находились в двух кварталах от дома Майкла, в спальном районе, когда из тумана вылетело такси, проигнорировав предупреждающий знак «Стоп» и заставив Кэррин ударить по тормозам и вывернуть руль, чтобы избежать столкновения.
Маленький внедорожник справился, но его занесло на скользкой дороге, он запрыгнул на тротуар, пробил деревянный забор и угодил передними колесами в чей-то пустой бассейн.
Кэррин включила задний ход и попыталась выбраться, однако задние колеса без толку прокручивались на льду.
– Проклятье! – рявкнула она. – Иди. Я за тобой.
Не раздумывая, я схватил посох, выпрыгнул под дождь, закутываясь в Зиму, и помчался сквозь бурю и мутную серую темноту. Я направлялся прямиком к дому Майкла, сначала по дорожке, затем через дворы, перепрыгивая заборы и припаркованные автомобили. Паркур!
Я добрался до жилища Карпентеров в тот момент, когда вызвавшее нашу аварию такси остановилось, проскочив дом Майкла. Из задней двери вылез Баттерс, швырнул водителю несколько скомканных бумажек, опустил голову и помчался к дому. Баттерс выглядел бледным и потрясенным. Я ему сочувствовал. После этого своего эликсира мне казалось, будто я только что прокатился на двух десятках американских горок разом, причем страдая жутким похмельем. Не успел Баттерс сделать пяти шагов, как поскользнулся на обледеневшей дорожке и упал. Его голова со стуком ударилась об асфальт, и я поморщился, услышав, как вышел воздух из его легких.
Я не снижал темпа, пока не подбежал к Баттерсу. Оглядел улицу. Все было тихо.
– Господи! – выдохнул Баттерс при виде меня. Отпрянул, выставил перед собой руку, словно желая защититься от удара, а другой рукой полез под пальто.
– Адские погремушки, Баттерс! – недовольно воскликнул я. – Если бы я хотел причинить тебе вред, мог бы не подходить так близко.
– Ты пытался… – прохрипел он, держа руку под пальто. – Не… подходи. Я… серьезно.
– Адские погремушки, ты не настолько глуп. – Я со вздохом протянул ему ладонь. – Давай же. Они висят у тебя на пятках. Нельзя здесь оставаться. Разреши помочь тебе.
Мгновение он таращился на меня, явно оглушенный падением и столь же явно напуганный.
Я нетерпеливо прищелкнул языком и шагнул к нему.
Баттерс вытащил из внутреннего кармана пальто что-то вроде стеклянного елочного украшения и слабо швырнул в меня.
Зимняя мантия по-прежнему была на мне. Я немного согнул ноги в коленях и осторожно, чтобы не разбить, поймал предмет на лету.
– Тпру! Полегче, киллер. Мне бы не хотелось, чтобы мы оба забыли, зачем проводим время на улице.
Баттерс смотрел на меня, пытаясь сделать глубокий вдох.
– Гарри…
– Полегче, – перебил я. – Вот. – И вернул ему украшение.
Он заморгал.
– Давай, – сказал я. Нагнулся, подхватил его под руку и поставил на ноги.
Он снова поскользнулся и упал бы, если бы я его не держал. Я увел Баттерса с предательского асфальта на лужайку перед ближайшим домом.
– Ну вот, так лучше. Давай наконец спрячем тебя от холода.
– О боже, Гарри, – простонал он. – Ты не… Ты не… – Мы проковыляли еще несколько шагов, затем он произнес: – Я идиот. Прости меня.
– Не извиняйся, – ответил я, настороженно осматриваясь. – Лучше поспешим.
– Я сильно все испортил? – спросил он.
– Если поторопимся, то не сильно.