18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джиллиан Филип – Проклятие дракона (страница 12)

18

– Правда? – Глаза Джека расширились. – Вы умеете использовать магию, мисс Б.?

– Да, – торопливо ответила Молли. Джек не помнил, что его тоже превратили в статую, и Молли хотела, чтобы он и дальше оставался в блаженном неведении. Джек уже знал о магии острова, но она не желала, чтобы он помнил нечто столь ужасное. – Эта гадкая королева эльфов заколдовала всех детей на острове Рейвенсторм, превратив их в камень. Поэтому мисс Б. заколдовала взрослых, чтобы они забыли детей. Она не хотела, чтобы взрослые страдали.

– Ух ты! – Джек с уважением взглянул на женщину-эльфа. – Классно! Когда это было?

– Мисс Б., – громко перебил Артур, – вы могли бы снова заколдовать жителей острова? Чтобы заставить их уехать?

Мисс Бэдкрамбл моргнула и вытерла нос кружевным платком.

– Возможно, я… – Внезапно её маленькие глазки засияли. – Думаю, я смогу это сделать!

– Правда? – Нэнси сжала руку мисс Бэдкрамбл. – Это поможет нам выиграть время. И это может спасти сотни жизней!

– По крайней мере, я так думаю. – Мисс Бэдкрамбл взволнованно огляделась. – Дело в том, что это очень большой… – Она облизнула губы, подыскивая слово. – Обман. Да, обман. Ведь в него должны поверить. Поэтому мне понадобится помощь.

– Конечно, мы вам поможем! – воскликнул Артур. – Но какой у вас план?

– Это не план. – Мисс Бэдкрамбл прикусила губу. – Всего лишь идея, но это может сработать. Видите ли, жители острова забыли про своих детей, как я и рассчитывала. Но как только дети появились, заклинание перестало работать. Я больше не могла заставить их поверить в ложь, когда они сами узнали правду.

– И именно этого вы и хотели, – нетерпеливо согласился Артур. – Родители забыли, что они когда-то забывали о детях.

– Да, да. Но их надо будет убедить в этой лжи, поэтому она должна быть похожа на правду. – Мисс Бэдкрамбл вспыхнула. – По крайней мере, отдалённо. Они должны быть уверены, что на острове небезопасно. Они должны в это поверить, поэтому нам придётся сделать так, чтобы это стало похоже на правду.

– Это легко, – заявил Джек. – Мы покажем им дракона!

Все засмеялись, и Нэнси взъерошила Джеку волосы. Он недоумённо огляделся.

– Мы как раз пытаемся этого избежать, Джек. Но у меня есть идея получше…

– Вот тебе и лето на острове Рейвенсторм, – крикнул Артур. – Ужасный холод!

Кузены стояли на вершине церкви Кроуснест, и, несмотря на низкую стену, окружавшую колокольню, холодный ветер почти сбивал их с ног. Наступил вечер, и солнце скрылось за плотной грядой чёрных туч. Ветер бросал им в лицо пригоршни холодного дождя, но кузены широко улыбались.

– Впервые погода на нашей стороне, – засмеялась Молли. – Лучше и быть не могло.

– По крайней мере, это их убедит. – Артур смахнул с лица капли дождя и убрал со лба мокрые волосы. – Ты услышишь радио?

Молли опустилась на корточки, подняла пластиковую плёнку и похлопала по маленькому чёрному радиоприёмнику.

– Да, я включу его на полную мощность. Будет удивительно, если его не услышат все на острове!

– Остров услышит. – Артур вздёрнул вверх два больших пальца. – Мэйсон говорит, все слушают местную радиостанцию, особенно в такие дни. И вещание ведётся из гостиной миссис Стиллуотер!

Молли взяла радиоприёмник и нажала на кнопку громкости.

– Пока она передаёт музыку кантри. Интересно, ей уже позвонили? Миссис Стиллуотер зачитала прогноз погоды пять минут назад.

– Всё сработает, вот увидишь. – Артур выжидающе посмотрел на колокол наверху. – Ждём сигнала Мэйсона.

Молли перевела взгляд на горизонт, нетерпеливо постукивая пальцами в такт музыке. Сквозь полумрак и моросящий дождь она разглядела линию утёсов, и у неё замерло сердце. Что, если дракон выбрался из своего убежища? Но, кажется, драконы не очень любят холод и дождь. Сегодня остров Рейвенсторм действительно на их стороне.

Молли собиралась было сказать об этом Артуру, но тут заметила выражение лица кузена. Он притих, покусывая губу, и его лицо стало напряжённым и бледным.

– Всё в порядке? – спросила Молли.

Артур пожал плечами.

– Да. – Он помолчал. – Просто беспокоюсь о Гарриет.

– Мы хотя бы знаем, что королева хорошо о ней заботится.

– Но моя сестра по-прежнему злой маленький демон, Молли. И я боюсь, мы никогда не сможем её вернуть. – На лице Артура появился страх, и он заморгал, глядя на утёсы. – Мне стоило догадаться, что королева нас обманывает. Она не собиралась отдавать Гарриет, потому что на самом деле ей не была нужна эта раковина. Она хотела разбудить дракона. И мы сделали это для неё.

Молли подошла к кузену и крепко обняла его.

– Держись, Арт. Мы вернём Гарриет. Я в этом уверена.

Артур крепко зажмурился, но внезапно распахнул глаза и уставился на радиоприёмник.

– Музыка прекратилась!

Кузены подбежали к приёмнику и опустились на корточки. Они услышали голос миссис Стиллуотер.

– «Мне очень жаль прерывать песню, но радиостанция «Рейвенсторм FM» должна передать экстренное сообщение. У меня есть новости от береговой охраны и метеорологической службы…»

Молли взволнованно посмотрела на Артура:

– Началось!

– «Повторяю, это последнее сообщение. – Миссис Стиллуотер не могла сдержать волнения. – У меня сообщение от береговой охраны Кроуснест».

Последовала краткая пауза, а потом Молли услышала потрескивающий женский голос:

– «Штормовое предупреждение в районе острова Рейвенсторм. Ветры достигнут силы урагана в течение следующих трёх часов, ожидается выпадение нескольких сантиметров дождя за короткий промежуток времени, возникает опасность серьёзного наводнения. Жителям острова настоятельно рекомендуется проследовать к катерам в трёх пунктах эвакуации. Повторяю: жители острова должны покинуть район и не возвращаться, пока опасность не минует. Пожалуйста, оставьте все ненужные вещи и немедленно проследуйте к катерам для эвакуации».

– Убедительно, правда? – с восхищением произнесла Молли.

– Молодец Нэнси! – Артур улыбнулся. – Если бы мы не знали правду, то я бы уже побежал к катеру.

– И благодаря заклинанию мисс Б. они ей поверят, – весело добавила Молли.

– «Какое неудачное стечение обстоятельств. – Запись закончилась, и снова раздался отчётливый голос миссис Стиллуотер: – Боюсь, фестиваль гоблинов придётся отменить. Для тех, кто только что включил радио: это было сообщение о срочной эвакуации от метеорологической службы, переданное береговой охраной Кроуснест. Мы временно прекращаем вещание, но вернёмся, как только это станет возможным. Пожалуйста, немедленно проследуйте к пунктам эвакуации. Берегите себя!»

Раздался щелчок, а затем радиостанция снова стала передавать фальшивое предупреждение Нэнси. Миссис Стиллуотер больше не было слышно.

– Наверное, все побежали к катерам, – улыбнулась Молли. Она надела наушники, которые дал им Мэйсон, и схватила один из двух толстых канатов, свисавших с колокола. – За дело!

Артур и Молли вцепились в канаты, и колокол издал оглушительный звон. Колокольня задрожала, и Молли поморщилась. Но кузены продолжали тянуть, пока звон не стал нестерпимым даже сквозь наушники. Эхо колокольного звона разлеталось по деревне Кроуснест. Немелодичный звук подействовал. Через несколько минут Молли увидела, как из домов выбегают люди с детьми, животными и сумками, запирают двери и ворота. Тонкая струйка превратилась в поток убегающих жителей деревни, которые направлялись к Келп-стрит и гавани.

Заклинание мисс Б. работает! Молли тянула за канат, пока у неё не заболели руки, чувствуя, как эхо колокольного звона отдаётся у неё в голове и пробегает холодком по спине. Это был последний этап заклинания мисс Б.: колокола в церкви Кроуснест, предупреждающие об опасности. Они должны были скрепить заклинание, сообщила женщина-эльф. Вы должны позвонить, как только прозвучит предупреждение Нэнси. Боже мой! Я чувствую себя такой хулиганкой!

Молли улыбнулась. Её руки ужасно болели, но теперь на улице осталось всего несколько отстающих, которые торопились догнать остальных. В прибрежном конце Келп-стрит она различила сержанта Гарленд в светящемся водонепроницаемом жилете. Она сжимала руку Мелоди и направляла людей к катерам. Когда в деревне больше никого не осталось, сержант взяла Мелоди на руки, в последний раз внимательно оглядела Келп-стрит и направилась к гавани.

Молли выпустила канат, устало прислонилась к низкой стене и с довольным видом скрестила руки на груди.

Артур тоже выпустил канат, кузены сняли наушники, и эхо колокола постепенно растаяло вдали.

– Все ушли, – заметил он, вглядываясь в опустевшие улицы.

– Мисс Б. была права, – сказала Молли, удивлённо качая головой. – Никто даже не проверил сайт метеорологической службы.

– Если она может заставить жителей острова забыть о существовании их детей, то ей не составит труда заставить их забыть и о существовании интернета. – Артур хлопнул в ладоши. – Мы должны этому эльфу стакан тёплого молока!

– Мне немного неловко, что пришлось их так напугать, – печально заметила Молли. – Надеюсь, они без проблем доберутся до материка.

– Это лучше, чем быть съеденными драконом, – возразил Артур и хлопнул её по спине.

– И поэтому мне бы хотелось, чтобы Джек тоже уехал. – Молли обеспокоенно нахмурилась. – Но мисс Б. сказала, что если он уедет, то заклинание не сработает. Он знает про дракона, и поэтому об этом узнают все остальные люди в катере.