реклама
Бургер менюБургер меню

Джейк Стилл – Моррисоn: Мертвый груз (страница 1)

18

Джейк Стилл

Моррисоn: Мертвый груз

ПРОЛОГ

Провинция Кандагар, Афганистан

14 июня 2014 года

02:47

––

Жара не отпускала даже ночью.

Сержант Коул Моррисон сидел на корточках за глинобитной стеной, вжимаясь спиной в шершавую поверхность. Пот тёк по лицу, заливая глаза, но он не вытирал – руки заняты. Правая сжимала пистолетную рукоятку «М4», указательный палец вытянут вдоль спусковой скобы – патрон в патроннике, но палец на крючке только когда решил стрелять. Левая лежала на цевье, контролируя ствол, готовая в любую секунду вскинуть оружие.

Сзади, прижимаясь к стене, замерли одиннадцать человек. Его люди. Его взвод. Точнее, то, что от него осталось после трёх недель в «зелёнке».

Моррисон обернулся. В темноте блестели глаза. Кто-то часто и мелко дышал, кто-то замер статуей. Молодые. Зелёные. Пацаны, которые два месяца назад нюхали дезодоранты в супермаркетах Оклахомы, а теперь сидели в афганской пыли.

Моррисон перевёл взгляд на лейтенанта.

Лейтенант Харрис сидел в центре группы, вжав голову в плечи, и трясся. Не от холода – от страха. Моррисон видел это сто раз. Лейтенант был здесь всего две недели. Выпускник Вест-Пойнта, теоретик, который должен был командовать, но вместо этого обосрался в первой же перестрелке.

– Лейтенант, – прошептал Моррисон, подползая ближе. Левая рука всё ещё на цевье, ствол смотрит в землю. – Надо уходить. Сейчас. Через пять минут нас окружат.

Харрис поднял на него глаза. В них плескалась паника.

– Приказано ждать поддержки, сержант. «Апачи» будут через сорок минут.

– Через сорок минут нас здесь не будет, сэр. – Моррисон говорил тихо, но жёстко. – «Духи» уже с трёх сторон. Я слышу их перекличку. Если останемся – ляжем все.

– Я не могу нарушить приказ! – голос Харриса дрогнул.

Моррисон посмотрел на него. Потом обернулся на своих. Рядовой Смит, девятнадцать лет, зажимал ладонью рваную рану на плече. Капрал Васкес, у которого дома осталась жена с двумя детьми, перезаряжал магазин трясущимися руками. Рядовой Ковальски смотрел на лейтенанта с таким презрением, что его можно было резать ножом.

Моррисон принял решение.

– Подъём, – сказал он громко, уже не таясь. – Уходим. Колонной по одному, дистанция три метра. Я веду. Васкес – замыкающий. Лейтенант, вы со мной.

Он встал, вскинул «М4» к плечу.

– Я не приказывал! – взвизгнул Харрис.

Моррисон шагнул к нему вплотную. Ствол автомата смотрел в землю между ними, но лицо сержанта горело холодным огнём.

– Сэр, – сказал он тихо, – вы можете остаться здесь и ждать «Апачи». Я дам вам свой последний магазин. А я поведу людей.

Харрис сглотнул. Посмотрел на одиннадцать пар глаз, в которых не было ни капли уважения.

– Пошли, – выдавил он.

Они ушли за три минуты до того, как «духи» замкнули кольцо. Моррисон вёл их старым вади – пересохшим руслом реки, которое нашёл на карте ещё вчера. Шли молча. Когда в небе зарокотали лопасти «Апачей», они были уже в полутора километрах от засады.

Через четыре часа они вернулись на базу.

––

Трибунал длился три дня.

Лейтенант Харрис давал показания первым. Он стоял перед столом судей – чистенький, выбритый, в свежей форме – и вещал:

– Сержант Моррисон самовольно отдал приказ на отступление, вопреки моему прямому приказу. Он проявил неподчинение.

Вызвали Васкеса. Тот смотрел в пол и мямлил, что ничего не помнит. Ковальски тоже не решился перечить офицеру.

Моррисон смотрел на своих людей и не верил. Они же были там. Они знали, что Харрис струсил, а он, Моррисон, вытащил их. Но Харрис был лейтенантом. А Моррисон – всего лишь сержантом.

На третий день вызвали его.

– Сержант Моррисон, признаёте ли вы, что нарушили субординацию?

Моррисон встал, выпрямился. Посмотрел в глаза судьям.

– Я признаю, что вывел людей из-под огня, когда командир обосрался и приказал им ждать смерти, – сказал он громко, на весь зал.

Судьи переглянулись.

Приговор вынесли через час: разжалование и увольнение по статье.

Моррисон шёл по коридору военной базы, когда сзади раздались шаги.

– Эй, сержант!

Он обернулся. Харрис стоял в трёх метрах, улыбаясь. Рядом с ним – ещё два офицера.

– Слышал, ты теперь гражданский, – сказал Харрис. – Как там, на гражданке? Работу найдёшь? Может, в охрану в супермаркет?

Офицеры засмеялись.

Моррисон посмотрел на него. Потом на двух других. Потом снова на Харриса.

– Знаешь, лейтенант, – сказал он тихо. – Там, в «зелёнке», я думал: может, зря я вас вытащил?

Лицо Харриса дёрнулось.

– Ты… ты…

Моррисон шагнул вперёд. Один шаг. Второй.

– Ты трус, – сказал он почти ласково. – Ты предал своих.

Харрис попятился, но поздно.

Моррисон ударил первый раз – в челюсть. Харрис отлетел к стене. Второй удар – в живот. Третий – по лицу, когда он уже сидел на полу. Офицеры кинулись разнимать, но Моррисон отшвырнул одного. Он молотил Харриса, пока чьи-то руки не схватили его сзади.

Харрис лежал на полу, разбитый, в крови, скулил.

Моррисон вытер окровавленные костяшки о штаны и сплюнул.

– За это дадут срок, – прошептал подбежавший адвокат.

– Похуй, – ответил Моррисон.

––

Три месяца спустя.

Форт-Брэгг, Северная Каролина.

Проходная.

Моррисон стоял у ворот части, держа в руках чёрный пакет с личными вещами.

К нему подошёл капрал Васкес.

– Коул… – начал он, но Моррисон перебил:

– Не надо.