Джей Джессинжер – Правила помолвки (страница 23)
— Я больше склонялся к «Ширли Темпл».
Это задевает.
— Верно. Я люблю выпить пару безалкогольных коктейлей, пока ухаживаю за своими кошками.
Я опускаю взгляд на свои руки, давая себе обещание отказаться от нюдового лака для ногтей и начать пользоваться чем-то более ярким. Может быть, я тоже отращу острые ногти-стилеты и буду использовать их как оружие. Я могла бы выцарапать Беттине глаза.
От этой мысли я чувствую себя значительно лучше.
Когда я поднимаю взгляд на Мейсона, он смотрит на меня с таким вниманием, что я краснею.
— Что?
— Расскажи мне о Роберте.
Я ошеломлена его напором. Обычно так ведут себя преследователи.
— Зачем?
— Мне любопытно.
Когда я вздыхаю, он говорит: — Ты знаешь все о том типе женщин, который мне нравится, вплоть до размера бюстгальтера.
Я кисло отвечаю: — Да, и я действительно могла бы прожить всю жизнь без этой пикантной информации, большое тебе спасибо.
— Между тем, я ничего не знаю о типе мужчин, которые нравятся тебе.
Когда я бросаю на него вопросительный взгляд, Мейсон небрежно добавляет: — Может, я знаю кого-нибудь кто тебе подойдет.
— Ты предполагаешь, что я кого-то ищу?
— А ты не ищешь?
— Нет.
Это его удивляет. Он откидывается на спинку стула и просто смотрит на меня.
— Я слишком занята работой, — поспешно добавляю я.
Уголок его рта приподнимается.
— Сватовством.
— Не говори так. Я помогаю людям. Я помогаю тебе, придурок.
Не сводя с меня глаз, Мейсон тихо говорит: — Да, но мы оба знаем, что на самом деле мне нужна не жена.
Румянец заливает мое лицо и шею.
— Если ты сейчас унижаешь себя, прекрати. Мне это не нравится. — Он не отвечает, и я начинаю нервничать. — Если только ты не говоришь о, эм, сексе или чем-то подобном.
Мейсон приподнимает брови.
Я робко спрашиваю: — Ты говорил о сексе?
— Давай вернемся к Роберту.
— Лучше не надо.
— Да ладно. Я тебя еще не уволил. Ты должна делать то, что я говорю.
Это меня смешит.
— Э-э, нет,
Наклонившись вперед и опираясь на локти, Мейсон впивается в меня таким горячим и пристальным взглядом, что на мгновение мне кажется, будто я сижу в сауне одетая. У меня на лбу выступает пот.
Он спрашивает: — Роберт удовлетворял тебя в сексуальном плане?
— Ого, сразу к делу, почему бы и нет?
Не обращая внимания на мое изумление, он продолжает: — Потому что я не могу представить, чтобы такой парень хоть что-то понимал в постели.
Я чувствую себя оскорбленной за Бобби. Наша сексуальная жизнь не была идеальной, но и ужасной ее тоже не назовешь.
Ладно, это было ужасно, но черт меня побери, если я признаюсь в этом мужчине, который спит с каждой встречной.
— Он был вполне адекватен.
Я ненавижу себя за то, что это вышло так —
Мейсон пододвигает бокал обратно ко мне. Радуясь возможности отвлечься, я делаю еще один глоток.
— Ты поэтому с ним рассталась? Потому что секс с ним был «адекватным»?
— Кто сказал, что я порвала с ним? Может, это он меня бросил.
— Роберт смотрит на тебя так, будто ты крэк, а он наркоман. Он тебя точно не бросал.
— Ты преувеличиваешь.
— Нет. Ответь на вопрос.
В музыкальном автомате включается песня
— Почему эта тема так важна для тебя?
— Просто так.
Раздраженная, я откидываюсь на жесткую кожаную спинку стула и сдаюсь.
— Хорошо. Я рассталась с ним, потому что знала, что никогда не буду испытывать к нему таких же чувств, как он ко мне. А он хороший парень. Действительно хороший парень, что бы ты ни думал. Бобби умный, добрый и преданный. Он должен быть с той, кто полюбит его без памяти.
Внимательно изучив меня, Мейсон говорит: — Тебе понадобилось десять лет, чтобы понять, что ты его не любишь?
— Я пыталась, — угрюмо говорю я, глядя на виски в бокале. — Я хотела этого. Наши матери всегда надеялись, что мы будем вместе, и это во многом определяло ситуацию. Но даже если бы не это, у нас было все общее. Происхождение, интересы, цели. Все. Мы были идеальной парой…
— На бумаге, — заканчивает Мейсон. Когда я поднимаю на него взгляд, его глаза горят. — Как мы с Беттиной. Но я лучше засуну свой член в муравейник, чем в нее.
— Очаровательно, — говорю я, хотя втайне мне приятно.
— Значит, сваха не может сама найти себе пару. Это, должно быть, неудобно для бизнеса.
— Извините, но я еще не умерла. Мне всего тридцать. У меня полно времени…
— Тебе
Мейсон смотрит на меня так, будто я призналась, что на самом деле мужчина.
— Спасибо тебе. Это именно то, что было нужно моему самолюбию. Ты настоящий друг.
С отвращением я качаю головой и делаю еще один глоток виски. Бокал пуст, поэтому я снова наполняю его и пододвигаю к Мейсону. Который, как я понимаю, не сделал ни глотка с тех пор, как я села.
— Это не оскорбление, я просто не знал, что ты старше меня. — Мейсон опускает ресницы, медленно проводя пальцем по краю бокала с виски, и говорит хриплым голосом: — Это горячо.
Хорошо, что у меня во рту нет жидкости, а то я бы все выплюнула. Я хриплю: — Горячо?
Он снова поднимает на меня взгляд. Увидев мое изумленное лицо, он каменеет и бесстрастным голосом говорит: — Я шучу. Шучу, Пинк. Ты же знаешь, что меня интересуют только молодые женщины с большой грудью.