реклама
Бургер менюБургер меню

Джессика Клэр – Жил-был Миллиардер (ЛП) (страница 37)

18

Не в силах устоять, Гриффин с жадностью впился в этот маленький развратный ротик. Ее глупая шляпка билась о его очки, но ему было все равно. Как только их губы соприкоснулись, Мэйли с радостью и со всей страстью ответила на его поцелуй. К тому моменту как они отстранились друг от друга, Мэйли посмотрела на него таким опьяняющим взглядом, что Гриффину захотелось прямо сейчас швырнуть ее на кровать и оттрахать, послав подальше свадьбу и родственников.

Гриффин бросил взгляд на часы. Черт. Ему меньше чем час нужно было явиться во дворец. — Эта гребанная свадьба меня убивает.

Мэйли тихо хихикнула, поправляя сбившуюся бабочку. — Как тебе такой план: водитель отвезет тебя во дворец, а затем свозит меня в аптеку за презервативами? — Она расправила его пиджак, а затем опустила руку к его брюкам, сжимая уже пульсирующую эрекцию. — Размер XXL да?

— Ты знаешь, как польстить мужчине. — Гриффин убрал ее руку, несмотря на то, что хотел, чтобы она продолжала ласкать его, пока он не кончит. — Мне очень нравится твой план, дорогая. Мучительный завтрак, затем еще более мучительная свадьба, но потом секс до самого утра.

— До утра? — Мэйли была впечатлена его словами. — Может, мне стоит взять 2 пачки?

— В этом нет необходимости.

— Нет сил в королевском скипетре, милорд? — произнесла она самым ужасным фальшивым британским акцентом, какой он только слышал, но в то же время это прозвучало очень мило.

Гриффин склонил голову, прошептав прямо возле ее уха. — Я подумал, если у нас вдруг кончатся презервативы, все оставшееся время я буду ублажать твою прелестную, маленькую киску языком.

Он был раз услышать ее судорожный вдох. — Мне нужно сменить трусики, прежде чем мы отправимся во дворец.

— Бедняжка, — ответил Гриффин без тени сожаления. Его член молил о разрядке. Пока она убежала в свою комнату, он сел на край постели и начал обратный отсчет. Когда это не помогло, он повторил попытку.

Гриффин успокаивал себя, сегодняшняя ночь стоит всех ужасных дней, проведенных в Беллиссиме.

***

Спустя несколько минут они спустились в холл отеля. Возле лифта их уже ждал управляющий, и выглядел он обеспокоенным.

— Лорд Монтегне Верди, мне неприятно сообщать, но у входа в отель собралось несколько фотографов. Я позволил себе организовать для вас другой автомобиль, он и ваш водитель ожидают вас у запасного выхода. Позвольте, я вас провожу.

— Проклятые папарацци, — выругался Гриффин, потирая виски. — Хорошо, ведите.

Мэйли вцепилась в его идеально отглаженный церемониальный пиджак и прижалась к нему. — Грифф, не переживай, это все скоро закончится, — шепнула она.

Гриффин, как и управляющий, стрельнул в нее взглядом, но промолчал, и на секунду она задумалась, что она сделала не так. Все нормально, это просто нервы, успокаивала себя Мэйли. Гриффин ненавидел папарацци. Именно поэтому он так напряжен и груб. Ей нужно не обращать внимания, а после подразнить за такое поведение.

Несмотря на то, что они шли по служебному коридору, там на удивление было много народу. Складывалось впечатление, что весь персонал отеля решил выйти в холл, в то же самое время, что и они. Все взгляды были устремлены на Гриффина и на Мэйли, как его спутницу. Она почувствовала себя глупой в этой нелепой шляпке и смутилась. Они разглядывали и осуждали ее волосы, которые она не стала собирать, а оставила распущенными? Или, может быть, подол ее платья задрался, показывая всем ее колготки? Мэйли нервно провела рукой по попе, но все было в порядке. Она зря себя накручивала.

Мэйли взглянула на Гриффина, тот выглядел весьма напряженным. Бедный. Ей стало его жалко, ведь она знала, что этим безразличным и мне— на— все— наплевать взглядом он прячет свою неуверенность. Догнав его в большом коридоре, Мэйли подошла ближе и попыталась взять его за руку. Но Гриффин одернул руку.

Может быть, он не понял ее намерения взять его заново? Она подошла ближе и повторила попытку взять его за руку.

Гриффин снова вырвал руку и на этот раз грозно на нее посмотрел. — Не сегодня, Мэйли.

Она удивленно моргнула. — Что значит, не сегодня?

Гриффин напрягся и зашагал быстрее, будто хотел оторваться от нее. — Сегодня я виконт Монтегне Верди, и я не держусь за руки.

— О, прости. — Ее щеки залились краской, и она опустила глаза в пол, избегая взглядов собравшегося персонала.

Очень унизительная ситуация. Гриффин не заметил ее дискомфорта и ничего не сказал. Он вообще не смотрел на нее. Мэйли ничего не понимала, но решила списать все на нервы.

Он же не вернется к прежнему, грубому обращению? Особенно после вчерашнего дня и того, как они сблизились? Вчера весь день в Испании, он ее обнимал и держал за руку. Что изменилось сегодня?

Они молчали оставшуюся дорогу до машины и во дворец. На улицах столпились люди, которых сдерживали ограждения и полицейские. Повсюду развивались флаги Беллиссима, и Мэйли только сейчас осознала, всю значимость сегодняшнего события. Они едут на королевскую свадьбу. Да, она своими глазами увидит грандиозную свадьбу!

Ну, почти всю. Она, как и остальная прислуга будет ждать у запасного входа.

У ворот дворца собралось бесчисленное количество зевак, и водителю пришлось немного сбавить скорость. — Боже мой, — выдохнула Мэйли. — Все так радуются.

— Не каждый день принцесса выходит замуж за актера, — спокойно ответил Гриффин.

— Полагаю, вы правы. — Она внимательно посмотрела на него, пытаясь вычислить его настроение. Гриффин вновь превратился в ворчащего брюзгу.

Когда они подъехали к дверям дворца, по ступенькам спустилась охрана, а шофер вышел, чтобы открыть Гриффину дверь. Мэйли удивилась, когда Гриффин наклонился и быстро поцеловал ее в губы. — Ты же съездишь за презервативами?

— Съезжу, — согласилась она, засмеявшись от довольного выражения на лице Гриффина. Теперь он снова стал походить на мужчину, которого она знала. Должно быть, его раннее поведение — всего лишь нервы. — Скоро увидимся.

И он вышел из машины. Она слышала оглушающий рев толпы, Гриффин остановился, чтобы поправить пиджак, нехотя махнул подданным и направился во дворец. Даже если Гриффин не любил людей, они явно его обожали. Конечно, как его можно не любить, думала Мэйли, пока ожидала возвращение водителя. Гриффин молодой, красивый, обеспеченный, скрытный. Настоящий принц из сказки.

— Куда дальше, мисс? — спросил, севший за руль водитель.

— В аптеку, — отметила Мэйли, стараясь не обращать внимания на покрасневшие щеки. — А затем нужно будет вернуться во дворец, подъехать к служебному входу. — Ей не позволялось зайти с главного входа.

— Хорошо, мадам.

Дорога до аптеки заняла больше времени, чем планировала Мэйли, но это из — за вышедших на улицу людей. Было сложно не поддаваться всеобщему ликованию. По всему городу она видела фотографии Алекс, их с Люком совместную фотографию с ужина по случаю помолвки; а также флаги Беллиссима и маленьких девочек в фате. Это был сказочный день для всех жителей страны, и было так весело принимать во всем этом участие.

Водитель осторожно припарковался возле углового здания. — Аптека, мадам.

— Спасибо, я вернусь через минутку, — сказала Мэйли и выскочила из машины вперед водителя. Она прошмыгнула внутрь, понимая, что ее наряд может привлечь внимание. В аптеке был причудливый интерьер с множеством невысоких стеллажей, заполненных различными вещами. На одном из стеллажей вместо лекарства располагались сувениры, но Мэйли прошла мимо, проглядывая все полки в поисках презервативов. Было стыдно покупать одни презервативы, поэтому она не глядя схватила какую — то коробку и направилась к стеллажу с сувенирами. Она уже накупила всевозможные открытки, крошечные флаги и сувенирные кружки, но сегодня на большинстве полок лежали газеты и журналы, пестрившие заголовками о предстоящей свадьбе наследницы престола и американского актера. Первая полоса одной из газет разместила огромную фотографию целующихся на балу жениха и невесты, и заголовок гласил: Новости из жизни членов королевской семьи.

Мэйли стало любопытно, была ли здесь информация о Гриффине, поэтому она схватила газету и поспешила на кассу. Кассир бросал на нее странные взгляды, но ничего не сказал. Мэйли расплатилась кредитной картой Гриффина, которую он дал ей несколько дней назад, а затем вернулась в машину.

— Обратно во дворец, — проговорила она, положив коробку с презервативами на сидение рядом. Когда машина выехала на оживленную улицу, Мэйли взяла в руки газету и начала ее перелистывать. На страницах разместили фотографии Люка и Алекс в разные периоды их жизни. Это выглядело очень мило. После 10 страниц, посвященных принцессе и Люку, в статьях начали мелькать фотографии других членов королевской семьи. Несколько страниц были посвящены королеве и ее дочерям: отрекшаяся от престола мама Алекс и вдовствующая ее королевское высочество Сибилла— Луиза, как всегда с недовольным лицом. Далее писали о внуках королевы, и Мэйли замерла, увидев мужчину, очень похожего на Гриффина. Джордж, Герцог Калькарский, старший сын ее королевского высочества принцессы Сибиллы— Луизы. Это, должно быть, старший брат Гриффина. Тоже неприятный тип, решила для себя Мэйли. Неудивительно, что Гриффин не хотел проводить время со своей семьей. Она посмотрела на фото Джорджа с женой, застенчивой блондинкой, обнимающей ребенка. Целая страница была посвящена похождениям Джорджа, и Мэйли стало жалко его бедную жену, которую прилюдно унижали.