реклама
Бургер менюБургер меню

Джессика Клэр – Жил-был Миллиардер (ЛП) (страница 39)

18

Она оставила все свои вещи. Он не понимал. Она уехала, не сказав ни слова, бросила работу, и она была вся в слезах.

Может, умер кто — то из членов ее семьи? Может, поэтому она так торопилась? Гриффин забеспокоился, думая, как будет подавлена его нежная, добрая Мэйли в связи со смертью ее мамы, бабушки или дедушки. Она была такой чувствительной, отзывчивой. Это точно ее убьет.

Гриффин немедленно проверил телефон на наличие сообщений. Ничего. Вероятно, она была слишком расстроена писать ему. Затем он оставил себе несколько сообщений на автоответчик, проверяя исправен ли он.

Затем он позвонил на ресепшен. — Я хочу, чтобы утром мне подали водителя, нового водителя, — исправился он, вспонимая недавний недовольный взгляд водителя. — И пусть кто — нибудь соберет мои вещи. Также мне нужно перенести мой рейс на утро. Вы все записали?

— Простите, милорд, вы сказали прислать кого — то собрать ваши вещи?

— Просто сделайте, и все, — выпалил он и повесил трубку. Отлично, он снова почувствовал себя беспомощным. Он сам соберет свои гребанные вещи. Гриффин бросил свой чемодан на кровать и начал скидывать в него вещи. Но остановился, когда дошел до костюмов, а в чемодане уже не было места. У него было всего 2 чемодана, а он даже не собрал и половины своих вещей. Как, черт возьми, Кип умудрился впихнуть сюда все его вещи?

Расстроенный, он опустился на край постели и провел рукой по волосам. Они как всегда были прилизаны гелем, Мэйли возражала, но он настоял, не желая привлекать к себе еще больше внимания. Твою мать, теперь ему не нравилась собственная прическа. Ему нужно, чтобы Мэйли показала, как их укладывать, чтобы он не выглядел, как идиот.

Сидя на кровати, тормоша волосы, его взгляд упал на газету. Он забрал ее из багажника, Мэйли ее оставила, но он не предал значения тому, что газета была открыта на определенной странице.

Гриффин раскрыл газету, ее определенно читали. На открытой странице была статья с его фотографиями: его и Мэйли; его и приставучей принцессой Сакс— Галии.

«Лорд Верди развлекается с одной из своих американских любовниц».

Гриффин увидел несколько капель на бумаге и неожиданно понял, почему помощница его бросила.

Глава 12

Обратный перелет до Нью — Йорка показался Гриффину бесконечно длинным, и большую его часть он провел на телефоне. Для начала ему нужно было отменить оставшиеся встречи. Он должен был провести в Беллиссиме еще неделю, поэтому ему пришлось обзвонить всех и принести свои извинения, в том числе, и матери. Затем последовали звонки Кипу с просьбой забрать его с аэропорта и уладить массу других дел.

Как Мэйли удавалось все контролировать? Он нашел несколько стикеров, прилипших к его ноутбуку и снова огорчился.

Она совершенно ему не доверяла. Это раздражало и ранило его гордость. Он все время проводил с ней, как она могла подумать, что у него было время на другую женщину? К тому же, он позволил ей надеть их фамильные драгоценности. Разве она не поняла, о чем это говорит?

Он даст ей пару дней успокоиться, а затем они поговорят. Когда она поймет, насколько глупым был ее поступок, она вернется к нему, и Гриффин сделает ее своей. После этого она осознает, что зря в нем сомневалась.

Гриффин поспал в самолете, довольный планом своих действий. Он вернулся в свой дом, где его ждал все еще покрытый пятнами Кип, и стал ждать звонка Мэйли.

Прошло несколько дней, а она так и не позвонила, и Гриффин начал волноваться. Она же догадалась, что он покинул Беллиссим вслед за ней? Он попытался найти ее номер телефона, но безрезультатно. Твою мать, вся эта ситуация начала его раздражать.

Поэтому он отправил Хантеру сообщение. «Пусть твоя секретарша свяжется со мной. Это важно».

Через несколько минут зазвонил его телефон. — Мэйли?

— Привет, мудак. — Это не Мэйли.

— Гретхен, — раздраженно поздоровался он. — Зачем ты мне звонишь?

— Ты попросил секретаршу Хантера с тобой связаться. Вот я и звоню.

— А где Мэйли?

— Она уволилась.

— Что значит уволилась?

— То и значит, козел. Она прислали письмо с просьбой прислать последний чек по почте. Она сказала, она больше не может работать на Хантера. Что ты с ней сделал, скотина?

— Тебе пора перестать грубить мне…

— А тебе пора перестать быть таким мудаком…

Гриффин бросил трубку. Потом несколько минут смотрел на телефон и перезвонил.

— Алло, — сладко пропела Гретхен.

— Дай мне адрес Мэйли. Я хочу поговорить с ней.

— Для начала я хочу знать, что ты ей сделал? Ты плохо с ней обращался?

Гриффин вздохнут. — Нет.

— Правда? Потому что я в это не верю.

— Ладно, вначале я грубо себя вел…

— В это я верю…

— Но затем все изменилось, мы сблизились. — Как Хантеру удавалось нормально с ней общаться?

— Что — то я сомневаюсь, — сказала Гретхен. — Нужно было постараться, чтобы заставить эту милую девушку уволиться, но тебе это удалось за одну поездку. Ты хоть представляешь, как часто Хантер срывался на ней? А она молча выслушивала, но продолжала работать. И тут нарисовался ты, и Мэйли собирает свои вещи и уезжает.

Я Меривезер. Мы не убегаем и не прячемся перед трудностями. Мистер Гриффин, вы можете мне грубить, а я продолжу как можно лучше исполнять свои обязанности, не взирая на ваше ко мне отношение.

— Если ты пытаешься заставить меня чувствовать вину, то можешь не стараться. Мне итак плохо, и хуже уже быть не может.

— А если я скажу, что Мэйли звонила и рыдала в трубку?

Гриффин ахнул. — Это правда? — Его славная, добрая, улыбающаяся Мэйли была очень расстроена. Теперь он чувствовал себя королем мудаков.

— Ну, нет, мне просто было интересно, как ты отреагируешь на эту новость.

Он снова бросил трубку.

Минуту спустя на телефон пришло сообщение. Вот адрес. МОЖЕШЬ НЕ БЛАГОДАРИТЬ.

Гриффин с трудом, но все — таки поблагодарил Гретхен в ответном сообщении.

***

Мэйли жила в отвратительном здании, решил Гриффин, пока поднимался по ступенькам. Некоторые окна в холле были выбиты; кондиционер подтекал, оставляя на стене грязные разводы. Этот дом — настоящая дыра.

Он постучал в дверь квартиры Мэйли, но никто не открыл. Обеспокоенный, Гриффин спустился на первый этаж в поисках квартиры домовладельца. Он увидел дверь, выглядевшую лучше остальных, и постучал.

Ему открыл неопрятный мужчина в грязной одежде. — Чего надо?

Гриффину потребовалось все его самообладание, чтобы не достать из кармана платок и не прикрыть им нос. — Я ищу мисс Меривезер.

— Она уехала.

— Что значит она уехала?

— Переехала в другое место.

Негодование заставило ноздри Гриффина раздуваться сильнее. — Вы меня обманываете?

Мужчина скрестил руки на груди, глядя на Гриффина. — Ты называешь меня лжецом?

Так и есть, но спором Гриффин не добьется от него никакой информации. Поэтому он достал бумажник, открыл его…и он оказался пустым. Твою мать. — Никуда не уходите, — сказал он мужчине.

Десять минут спустя, заняв деньги у своего водителя, Гриффин вернулся к двери домовладельца. Он отсчитал несколько 20$ купюр и протянул их мужчине. — Я хочу увидеть ее квартиру.

Мужчина смотрел на него, словно он был каким — то извращенцем, и на секунду Гриффин таковым себя и почувствовал. Но он подумал об оставленной ею газете, и как она натолкнула его на мысль. Возможно, она оставила еще что — то, что поможет ему ее найти. Или же домовладелец его обманывает по ее просьбе.

Гриффин должен был узнать. Поэтому он последовал за мерзким домовладельцем в дальнюю часть коридора и наблюдал, как он открыл обшарпанную дверь одним из ключей на своей связке. Открыв дверь, он посмотрел на Гриффина. — Только не испачкай тут ничего, приятель.

Гриффин сморщился. Неужели он подумал, что Гриффин будет дрочить на вещи Мэйли? Гриффин мысленно поставил галочку выяснить о возможности покупки этого здания. Хантер мог бы ему в этом помочь. Главное выгнать этого домовладельца. Если он за несколько купюр согласился показать незнакомцу квартиру девушки, то не только Мэйли, но и другим жильцам небезопасно здесь жить.

Он шагнул в квартиру Мэйли. Она представляла собой маленькую комнату без окна. Гриффин сразу же заметил трещины на стенах, плесень на потолке. Здесь не было ни ванной, ни туалета, ничего. Только матрас на полу свидетельствовал о том, что здесь действительно кто — то жил. Несмотря на весь ужас, в комнате было чисто.

Он не мог представить, что его лучезарная Мэйли жила в такой дыре.

— Хотите остаться здесь ненадолго? — сказал мужчина позади него. — За хорошее вознаграждение, я могу отвернуться или даже забыть о вашем приходе.