Джереми Бейтс – Лес Самоубийц (страница 10)
— Ты знаешь, как трудно их содержать?
— Вот именно. Вот именно поэтому мы уезжаем из Японии. И именно поэтому мы не можем дальше скитаться по миру, как ты хочешь. Не с теми зарплатами, которые мы получаем сейчас. Нас все устраивает, потому что мы только кормим самих себя. Но как мы проживем с ребенком? Образование, одежда, еда, медицинские счета. В Штатах я смогу получить работу в Департаменте образования. У меня будет отпуск по беременности и социальные выплаты.
— Ага, и ты будешь жить в Калифорнии. Ты знаешь, насколько далеко Калифорния от Висконсина? Я с таким же успехом могу жить в Японии.
— Мы можем поехать в Сент-Хелину.
По моему глубокому убеждению, существует четыре типа людей, работающих в Азии преподавателями английского как иностранного. Во-первых, это молодые люди, которые хотят попутешествовать пару лет и заработать немного деньжат, прежде чем вернутся домой и займутся своей карьерой, о которой будут беспокоиться до конца своих дней. Во-вторых, те, кто здесь вступает в брак и остается на всю жизнь на правах экспата, возможно, время от времени летая домой для того, чтобы посетить чью-нибудь свадьбу, похороны или отметить Рождество с престарелыми родителями. Третий тип — авантюристы, которые в конце концов отказываются от хороших зарплат в Японии и Южной Корее ради более свободной жизни где-нибудь в Юго-Восточной Азии. И наконец, есть беглецы. Их название говорит само за себя: они убегают от чего-то.
Мы с Мел относились к этому последнему типу. Я бежал от воспоминаний о смерти Гэри, а Мелинда — от репутации своей семьи.
Ее родители развелись, когда она заканчивала Калифорнийский университет. Мать вскоре начала встречаться с другим мужчиной, и когда отец узнал об этом, он ворвался посреди ночи в дом любовника и задушил его пластиковым пакетом. Отца быстро разыскала полиция, и теперь он влачит свои дни в тюрьме Корконан, по соседству с Чарльзом Мэнсоном.
После выпуска Мел вернулась в Сент-Хелину к матери, но в городе с населением в пять тысяч человек убийство так и осталось единственным событием, достойным обсуждения. Мел не выдержала и уже через месяц улетела в Японию.
Невозможно убегать вечно, однако когда Мел говорила о возвращении в США, я даже предположить не мог, что она имеет в виду родной город.
Мел выжидающе смотрела на меня, желая услышать ответ.
— Мы не можем поехать туда.
Она заметно напряглась.
— Почему нет?
— Ты знаешь, почему.
— Это было много лет назад. Люди забывают все.
— Только не в маленьких городах.
— Я не сделала ничего плохого.
— А это не имеет значения.
— Это классное местечко!
— В мире куча классных местечек, Мел. Почему именно Сент-Хелина?
— Моя мама совсем одна, — ответила Мелинда после некоторого промедления. — Я думаю, ей будет приятно, если я вернусь.
Меня охватила паника.
— Ты хочешь, чтобы мы жили с твоей мамой?
— Нет, конечно. Но мы могли бы жить поблизости. Я бы навещала ее несколько раз в неделю.
— А в Сент-Хелине есть школы, где мы смогли бы работать? — дипломатично поинтересовался я.
— Ты думаешь, меня на дому обучали? В старшей школе больше пятисот учеников.
— Каковы шансы, что у них есть вакансия сейчас? Я уж не заикаюсь про две вакансии.
— Это несложно проверить, знаешь ли.
Я уже было набрал воздуха, чтобы ответить, но смолчал. Мне не хотелось ссориться с Мел. Не здесь и не сейчас. Так что я лишь неопределенно пожал плечами.
Она бросила на меня сердитый взгляд и ускорила шаг. Теперь я имел возможность в одиночестве поразмыслить над перспективами жизни в Сент-Хелине, в окружении сирени, бабушек и, возможно, разъяренной толпы, жаждущей суда Линча.
Мы шли уже около полутора часов, и я начал было привыкать к странным пейзажам Аокигахары, как вдруг тропа оборвалась. Путь нам преградила странная композиция: два дерева стояли рядом, гротескно сплетясь в единое целое. Их вид вызвал у меня одновременно и восхищение и отвращение. Они сплелись как виноградная лоза за десятки лет ожесточенной борьбы за маленький клочок неба, карабкаясь и сдавливая друг друга в попытке повалить соперника наземь. Эта пара представляла собой идеальное воплощение принципа «выжить любой ценой», который, кажется, пронизал все живое в этом лесу. Картина лишь усилила мое впечатление от этого места как от чего-то доисторического, хищнического, не прощающего ошибок — такой своеобразный филиал ада на Земле.
Кто-то нарисовал две белые стрелки на стволах. Стрелки показывали в разные стороны.
— Это указатели? — неуверенно спросила Мел.
— Я думаю, их сделали полицейские, — ответил Нил. — Чтобы находить выход к другим тропам.
— Или к трупам, — добавил я.
Все посмотрели на меня.
— Ты правда думаешь, они ведут к трупам? — поинтересовалась моя подруга.
— Возможно, уже нет, — заметил я. — Полиция, скорее всего, забрала их.
— И какой путь мы выберем? — поинтересовался Джон Скотт, закуривая сигарету.
— Я не думаю, что нам надо покидать тропу, — заявила Мел.
— Мы не будем заходить далеко, — уверил ее Джон.
Бен кивнул.
— Мы разделимся на две группы. Одна в течение часа будет идти в одном направлении, а вторая — в другом. Если кто-то что-то найдет, мы позовем остальных.
Мы с Мел проверили телефоны. Оба аппарата ловили сеть.
— И что будет, если никто ничего не найдет? — спросила Мел.
Бен пожал плечами.
— Тогда мы просто соберемся здесь через два часа.
— Ну как, договорились? — воскликнул Джон Скотт.
— Да, чувак! — ответил Томо.
Джон Скотт обратился к Нилу:
— А ты что думаешь, старина?
Нил задумчиво глядел в глубь леса.
— Не знаю, не знаю. У меня плохие предчувствия по поводу этого места.
— Конечно, у тебя предчувствия! У нас у всех предчувствия. Это ж до чертиков жуткое местечко! Но мы уже прошли всю дорогу, мы близко от какой-нибудь находки.
— Дружище, в том-то и дело. Понимаешь ли, я не уверен, что
— Ты не хочешь найти труп?
— Мы не принадлежим этому месту. И нам не стоит тут находиться, это неуважительно.
Мел закивала.
— Ладно, кто-то еще желает слиться?
Это подстегнуло Нила:
— Эй, парень, я не сливаюсь!
— Тогда пойдем с нами.
— Да, чувак, — вздохнул Томо. — Не будь трусом.
Нил поднял обе руки.