Дженнифер Классен – Октябрьские ведьмы (страница 35)
Тётя Морган молча выслушала дочерей, не сводя сощуренных глаз с меча в руке тёти Флисси.
Именно тётя Флисси первой нарушила молчание. От её былой собранности не осталось и следа. Мы все были по-своему злы, но её коричневые глаза пылали от ярости.
– Где моя дочь? – спросила она.
– Что, потеряли очередную Мерлин? Почему меня это не удивляет? – холодно отозвалась тётя Морган.
– Она исчезла из твоего замка, Морган, и…
– Какие же вы, Мерлины, беспечные. Это ведь ты убила родную сестру?
Мама позади меня ахнула.
Тётя Морган изогнула бровь. Её глаза были полны ненависти, когда она со значением процедила:
– Никакой
В пещере потемнело.
Тётя Флисси положила меч на пол и свела руки вместе, будто держала спутанный клубок, но если кто-то в нашей семье и был специалистом по пряже, то это моя мама.
Глаза тёти Флисси напоминали грозовые облака, и точно такие же тучи окутали всю пещеру. Дёргая за невидимые нити, всё быстрее и яростнее, она призывала бурю.
Морганы не шевелились, их лица остались безучастны даже после первой молнии, вспыхнувшей над нашими головами.
На секунду я уверилась, что у тёти Флисси получится.
Но затем тётя Морган вытянула губы трубочкой и коротко выдохнула, как будто задувала свечку на праздничном торте. Пуф – и всё.
И почему-то от этого было ещё обиднее, чем если бы она ударила в полную силу.
Ветер задул в обратном направлении и отбросил тётю Флисси к стене пещеры, пригвоздив её к ней как бабочку.
Я оглянулась на свой ковен. Белые волосы тёти Конни, всегда окружавшие её лицо непокорным нимбом, сейчас свисали жиденькими прядями, а она сама едва стояла, опираясь на мою маму и тётю Пруди. Мамина форма была вся в грязи, на лице от усталости пролегли морщины, всегдашняя улыбка погасла. Тёте Пруди, конечно, было не привыкать к грязи, но и она растеряла всю свою живость. Передо мной были ведьмы, сломленные горем, и никак не воительницы.
Затем я подумала о Мирабель и спросила себя, как бы она поступила. Она уж точно не стала бы лить слёзы. Она была бы вне себя и от злости могла… разнести здесь всё до последнего камешка. Она бы не испугалась схватки с этой угрюмой Морган с кислым лицом, называющей себя «тётей».
И прежде чем я осознала, что делаю, я уже бросилась вперёд и схватила меч.
Глава 29
Буря тёти Флисси улеглась, но ей на смену пришло землетрясение. Пол запрыгал от быстро усиливающейся вибрации, отдаваясь в ногах.
Я обернулась в поисках её источника и увидела огромную серебряную лошадь в блестящей броне и с золотой звездой во лбу.
Это была Бобби – я узнала её по коротким волосатым ногам и манере встряхивать гривой и от неожиданности чуть не выронила меч.
Бобби помчалась прямо на Морганов, вынудив их кинуться врассыпную.
Когда она замедлила шаг, я заметила у неё на спине фигуру – бесстрашную и прекрасную Мирабель, кричащую во всё горло.
– Клем! – В этот момент Бобби резко повернулась ко мне на своих теперь огромных копытах. – Бобби, осторожней!
Бобби слегка сбавила скорость, и Мирабель, наклонившись, протянула мне руку.
Я едва не попятилась, но в последний момент сумела перехватить меч одной рукой и поднять другую. Мы схватили друг друга за запястья. Я успела отметить, какая у неё сильная и тёплая – настоящая! – рука, а в следующий миг она с силой дёрнула меня, и это можно было объяснить лишь магией, судя по тому, как мои ладони закололо.
Оказавшись позади неё, я обхватила её за талию и уткнулась лицом в густое облако фиолетовых кудрей.
В детстве я ни разу не садилась на Бобби верхом, и оказаться у неё на спине сейчас было странно не только потому, что она разрослась до размеров автомобиля и мне приходилось следить, чтобы остриё меча было повёрнуто от нас, но и из-за Мирабель, которая вернулась, которая была жива, и теперь я держалась за неё изо всех сил.
Я знала, что Бобби на нашей стороне, но меня всё равно пугали её размеры и неистовость. Став гигантом, она растеряла всю свою игривость, но всё так же плохо осознавала свои размеры и чем они чреваты для неё и окружающих.
Если раньше от её маленьких копыт было трудно ожидать галопа, то сейчас она неслась на огромной скорости, сея разрушения. Вся пещера колыхалась от её топота, и некоторые провода и кабели начали выскакивать из гнёзд или лопаться от вибраций.
– Вперёд, девочка! – закричала Мирабель, и Бобби визгливо заржала и лягнула задними копытами, подбросив нас.
Тряхнув головой, она поскакала на снова собирающихся вместе Морганов. Несколько из них отпрянули, боясь попасть под копыта.
– Это правда ты? – спросила я Мирабель.
Она раздражённо сдула волосы с глаз, что само по себе должно было послужить подтверждением.
– Я пришла так быстро, как только смогла! – обернувшись, крикнула она с едва уловимой ноткой сожаления.
– Для тебя даже смерть – это слишком «по правилам»? – повысила я голос, и Мирабель засмеялась. Если подумать, я целый год не слышала её смеха.
От злости я не знала, что сказать. После всего, через что я прошла, увидев Мирабель живой, я почти захотела её убить.
– Я тебя оплакивала! – прошипела я в её волосы.
Мирабель повернулась, чтобы взглянуть на меня:
– Не так уж и долго. И глаза у тебя даже не красные и не опухшие, так что ещё и не особо старательно. – Она снова отвернулась вперёд и наклонилась к гриве Бобби. – Мы бы пришли раньше, но прежде ей надо было объясниться.
– Ей? – повторила я. – Кому «ей»? Что произошло?
– Смотри! – Мирабель потянула за гриву, призывая Бобби развернуться. Та взвизгнула, но повиновалась, при этом меня опасно потянуло вбок, и я едва не сорвалась.
Пещера позади нас взорвалась чёрными крыльями. Только теперь я уже знала, что они не целиком чёрные, а с вкраплениями бежевого и коричневого. Гигантский сокол, летящий во главе, спикировал к полу, и на моих глазах его силуэт пошёл рябью.
И птица обратилась ведьмой.
Причём ведьмой в общепринятом смысле слова: с длинными спутанными волосами, в грязной изорванной одежде, с безумными глазами. Я твёрдо знала, что никогда её раньше не видела. Разве что… нет, я её
Я вспомнила, как нас преследовали тёмные птицы: как они нападали на тыкву, как ворвались в дом, как кружили у обрыва в ожидании…
Нет, они нас не преследовали. Они нам
Всё это время она нам помогала. И если бы в моих лёгких оставался воздух, я бы задохнулась от озарения.
– Темми! – воскликнула тётя Флисси, и я ещё никогда не слышала, чтобы она говорила таким голосом: пронзительным, как если бы она надрывно пела или кричала, и преисполненным счастья и грусти.
Я уставилась во все глаза на тётю, в честь которой меня чуть не назвали.
– Сёстры, – глухо и серьёзно произнесла Темми, пока птицы метались вокруг Морганов. У неё был самый низкий голос из всех моих родных. – Примете меня назад?
Один мучительный миг было тихо, затем мои родные разом заговорили.
– Это невозможно… Невозможно! – твердила мама.
– Темми… Темми? – переспрашивала тётя Флисси.
– Пропавшая сестра! Вернулась! – кричала тётя Пруди.
Мирабель же сияла улыбкой от уха до уха. Я никогда не видела на её лице такой широкой улыбки. И такого самодовольного выражения.
– Ты знала?! – возмутилась я.
– Она меня спасла, – ответила Мирабель. – Когда я упала. Прямо на подушку из птиц. Они меня поймали и аккуратно опустили на землю.
На секунду меня затопила благодарность: все потерянные Мерлины вернулись к нам.
– Иначе я бы погибла, – дрожащим голосом добавила Мирабель. Таким же тоном она всегда говорила об Арктике. – Но Темми меня спасла. И мне кажется, она уже давно нас всех спасает. – Мирабель указала на птиц, без устали атакующих Морганов острыми клювами и когтями.
Октябрь всегда полон странностей, и я отнесла птиц к одной из них и не придавала им значения. А стоило.
Я стиснула талию Мирабель, не зная, как попросить у неё прощения.