Дженнифер Барнс – Маленькая жестокая правда (страница 22)
– Она солгала тебе? – Лили была в недоумении. – Но мама Кэмпбелл подтвердила это.
– Она ошиблась, – объяснила я. – Это не та беременная несовершеннолетняя девушка.
– И это просто совпадение, что твоя мать и ее подруга забеременели в одно время? – спросила Виктория.
Я обошла гольф-кар сзади.
– Помоги мне толкать его, – попросила я. – Либо так, либо он остается здесь.
Я уже было решила, что Виктория начнет настаивать на ответах, но она этого не сделала.
– Нам понадобится свет. – «Белая перчатка» была поразительно спокойна. И на удивление рассудительна. – Мобильные здесь не ловят, так что возвращаться на вечеринку нам придется самим. Фары будут куда надежнее, чем фонарик на телефоне.
Я прислушалась, но других групп не было слышно. Как далеко мы забрались? Насколько велик этот лес?
– Толкай, – сказала мне Виктория. – Лили, если тебе трудно идти…
– Я тоже могу толкать.
Почему-то у меня возникло ощущение, что после того, как Виктория увидела мою кузину с этой стороны, для Лили не составит труда получить приглашение на следующее мероприятие «Белых перчаток».
– Мы хотя бы знаем, в каком направлении движемся? – спросила Лили пять минут спустя.
Я уже собиралась ответить, но Виктория опередила меня:
– Я всегда точно знаю, где нахожусь. Это у нас семейное.
– Тихо! – внезапно сказала я. Они подчинились. – Слушайте!
Тишина отступила, и в отдалении послышались голоса –
– Сюда! – закричала Виктория.
Мы с Лили присоединились, но безрезультатно.
– Мы могли бы пойти в том направлении, – сказала я, осматриваясь. – Но тогда нам придется оставить гольф-кар здесь. Кустарник слишком густой, а деревья стоят слишком близко друг к другу. Мы ни за что не пройдем, толкая его перед собой.
Мы погрузились в молчание и опять услышали смех. Он был едва различим, но все же.
Виктория снова переключила свой телефон в режим фонарика.
– Думаю, этого света должно хватить.
Мы с Лили следовали за ней по пятам. Наконец голоса стали громче, а между деревьями появился просвет, и я смогла различить очертания гольф-кара. Только когда мы подошли ближе, я поняла, что он припаркован – и пуст.
Секунду спустя я снова услышала голоса, и мое сердце дрогнуло – один из них был мужским. Я посмотрела на ключ, который все еще лежал в обнаруженном гольф-каре. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это брелок, но не наш.
Виктория посветила фонариком на ключ, и я увидела, что это брелок от «Мерседеса».
Где-то впереди треснула ветка. Виктория повернулась, и свет от фонарика – вместе с ней. Сначала я увидела одежду, аккуратно развешанную на низком сучке ближайшего дерева, а в следующую секунду в поле зрения появился обнаженный мужчина и повернулся в том направлении, откуда он только что появился.
Лили, стоявшая рядом со мной, сдавленно прошептала:
– Папа.
Я как-то между прочим думала, что у отца Лили, возможно, роман на стороне, но есть разница между тем, чтобы думать о чем-то и увидеть это воочию.
У меня мелькнула нелепая мысль, что, возможно, это тетя Оливия была здесь с ним, но в следующую секунду перед нами появилась женщина. Она увидела фонарик, в отличие от дяди Джея Ди, который был слишком увлечен своим занятием – и ею, – чтобы заметить нас.
– Джей Ди, – тихо произнесла женщина.
Я уставилась на нее, пытаясь осмыслить то, что вижу. У женщины, которая потянулась, чтобы снять с дерева свою одежду, были светлые волосы, но черты лица и оттенок кожи поразительно напоминали Викторию.
Он уткнулся в шею женщины и промурлыкал:
– Ана…
Глава 23
Лили громко всхлипнула. Ее отец увидел ее, увидел
– У Лили кровь. – Виктории каким-то образом удалось более или менее взять себя в руки. – Мы попали в аварию. Она ударилась головой. Сильно.
– Лили… – Дядя Джей Ди поперхнулся, произнося ее имя.
– Нет! – Лили говорила не шепотом, но мне пришлось напрячься, чтобы расслышать ее.
– Нет, – повторил Джей Ди. – Ты ударилась головой?
– Не подходи ко мне. – Лили отступила на шаг. Она дрожала всем телом. – Не разговаривай со мной.
Я встала между ними. В моей голове роились миллионы вопросов, но прямо сейчас не имело значения, что эту женщину звали Аной и что мы с Кэмпбелл искали ее. Важно было лишь то, что Лили было больно, во всех смыслах этого слова.
Ее сердце было разбито вдребезги.
– Сойер, – Джей Ди обратил свое внимание на меня. – Что случилось?
Я ненавидела его за то, как он поступил с ней, так сильно, как никогда не смогла бы ненавидеть за себя.
Лили, стоявшая позади меня, схватила меня за руку. Сначала я решила, что она использует меня как щит.
А потом она упала.
Лили пришла в себя как раз в тот момент, когда мы выбрались из леса. Она молчала, когда другие «Белые перчатки» окружили нас, когда Кэмпбелл и Сэди-Грэйс подошли спросить, что происходит, когда Ана тоже вышла из леса и все начали перешептываться.
Лили молчала весь путь до машины.
Молчала всю дорогу до больницы.
Я осталась с ней, хотя это означало остаться с Джеем Ди. Кэмпбелл написала, что они с Сэди-Грэйс тоже скоро будут. Я позвонила Лилиан. Что еще мне оставалось делать? В отделении неотложной помощи врачи отправили Лили на компьютерную томографию, и как раз в этот момент приехали Кэмпбелл и Сэди-Грэйс.
– С Лили все в порядке? – спросила Кэмпбелл, а затем, поскольку ее нельзя было уличить в излишней заботливости, добавила: – Ужасно невежливо со стороны Мисс-Хорошие-Манеры доставлять неудобства другим из-за травмы головы, полученной по неосторожности.
– Лили не в порядке, – ответила я.
Кэмпбелл оказала мне услугу, не спросив про меня.
– Лили…
– Ей делают томографию, – пояснила я.
Прошла секунда или две, прежде чем последовал следующий вопрос, и за это время я собрала все свои силы, чтобы не оглянуться на Джея Ди, который заполнял бланки.
– Что произошло? – спросила Кэмпбелл. – Кто была та женщина?
Только тут я поняла, что никогда не показывала ей фотографии Аны, которые у меня были. Теперь, когда Лили была вне пределов слышимости, когда ситуация была под контролем и я больше ничего не могла для нее сделать, чудовищность и абсурдность положения накрыли меня с головой.
– Это, – ответила я Кэмпбелл, – была Ана Гутьеррес.
– Я не из тех, кто бросает камни, но…