Дженнифер Арментроут – Рожденная из крови и пепла (страница 132)
— Это грубо.
— Но да, если мы будем открыты для этого, — сказал он. Когда я начала говорить, он оборвал меня. — Давай поговорим об этом подробнее, когда мы не будем находиться в мире смертных.
Моргнув, я вздрогнула. Милостивые боги, на мгновение я действительно забыла, что делаю и где нахожусь. Ухмылка Нектаса показала, что он знает.
— Пошли. — вздохнула я, откладывая свое новое открытие на потом. Я обошла скамейку и пошла по темнеющей дорожке. — Думаю, мы сможем найти Эзру в столовой. По крайней мере, я на это надеялась.
Миновав еще одну статую Майи, мы вышли на главную аллею. Золотистый свет веранды пробивался сквозь ветви, усыпанные розовыми цветами.
— Кажется, впереди стражники, — прокомментировал Нектас.
Я могла видеть их темные фигуры, стоящие у открытых дверей.
— Я не уверена, что кто-нибудь из них узнал бы меня.
— Мне трудно в это поверить, — сказал он. — С твоими волосами и веснушками у тебя вполне узнаваемые черты лица.
Я слегка прикусила нижнюю губу и замедлила шаг.
— Я… меня редко видели. Обычно я пользовалась лестницами и коридорами для прислуги, и, честно говоря, половина здешних охранников, вероятно, приняла меня за слугу, так что вполне возможно, что никто из них меня не узнал. И я сомневаюсь, что они просто позволили бы мне войти в обеденный зал. — Я подумала о нашем с Эшем последнем визите. — Большинство охранников даже не знают моего имени.
— Это… — Нектас замолчал. Когда я оглянулась через плечо, то увидела, что его челюсть сжата в жесткую линию.
— Все так, как было, — сказала я, глядя вперед.
— Скорее неприемлемо.
— Да, — вздохнула я. — И это тоже. Но из-за сделки, я думаю, было проще скрывать мою личность, чтобы никому не пришлось объяснять, почему я не могу выйти замуж, или гадать, что случилось, когда я в конце концов исчезла.
— Как будто это был единственный выход, — заметил Нектас своим хриплым голосом.
Это было не так.
Но для моей матери это было легче всего. Мои плечи напряглись, когда я сосредоточилась на предстоящем. В данный момент у нас были гораздо более важные вещи, о которых нужно было подумать.
— Когда мы были здесь в последний раз, Эш напугал охранников, чтобы они оставили нас в покое.
Нектас рассмеялся.
— Похоже на правду.
Я улыбнулась, остановившись возле последнего из цветущих осенью вишневых деревьев. — Не думаю, что это произведет такой же эффект, — сказала я, понизив голос. — Так что, думаю, я могла бы применить принуждение. — Мои губы скривились при мысли об этом.
— Я думаю, ты недооцениваешь свое присутствие, если думаешь, что не окажешь такого же влияния.
Я оглянулась на Нектаса и выгнула бровь.
Он опустил голову.
— Ты настоящая Первозданная Жизни, Сера. Что бы сделали охранники, если бы ты показала им это?
— Взбесились? — Я оглянулась на веранду.
— Это и позволит тебе ходить, куда захочешь.
Я обдумала это.
— Эш на самом деле не сказал, кто он такой, когда был здесь.
— Похоже, тебе не нравится идея принуждать кого-то. — Нектас заметил это. — Если хочешь, я могу напугать их, как это сделал Эш.
Я фыркнула.
— Не знаю, стоит ли нам это делать. — Я прищурилась. — Думаю, я могла бы просто заставить их не видеть нас. Я имею в виду, это ведь не то же самое, что заставлять их что-то делать, верно?
Нектас заколебался.
— Я полагаю что так.
— Похоже, ты не совсем согласен с моим ходом мыслей, — заметила я.
— У тебя уникальный ход мыслей.
— Это хороший способ выразить это.
— Но я думаю, было бы разумно, если бы наше присутствие осталось в основном незамеченным, чтобы мы не устраивали сцен, — добавил он, и в его голосе послышались нотки веселья. — Итак, да. Не принуждай этих охранников силой.
Я закатила глаза.
— Есть и третий вариант, — сказал он. — Позволь им увидеть тебя. Как сказал Эш, они будут знать, что ты, по крайней мере, богиня, и, скорее всего, позволят тебе танцевать у них на спине, если ты этого захочешь.
— Хорошая мысль, — пробормотала я. — Я все время забываю об этом.
— Понятно.
Я заставила себя двигаться. В саду было тихо, когда я оглянулась на Нектаса, только тогда осознав, что он одет как обычно — то есть на нем были только свободные черные брюки. Без ботинок. И без рубашки.
Я надеялась, что здесь не устраивают вечеринок.
Отодвинув нижние ветви дерева, чтобы не мешать ему, я вышла из-под прикрытия, и двое охранников оказались в поле моего зрения.
И снова я была рада увидеть, что ни на одном из них не было этих отвратительных жилетов с пышными рукавами или панталон. Их туники и бриджи по-прежнему были сливового цвета, но новая форма была на порядок лучше прежней.
— Вот что я вам скажу, — сказал один из охранников, поворачиваясь, чтобы осмотреть сад. — Этот парень — странный сноб, черт возьми. — Охранник потянулся к мечу, висевшему у него на поясе, и, морщась, захромал вперед. Напряжение сковало уголки его рта, отчего они побелели. — Стой на месте.
— Тот факт, что я добралась до лестницы так, что никто из вас этого не заметил, несколько настораживает, — заметила я, взглянув на второго охранника. Я узнала светловолосого мужчину на третьем десятке лет от роду. Его звали Джеймисон. — Вам так не кажется?
— Послушайте, мисс, я не знаю, откуда вы взялись, но… — Глаза Джеймисона расширились, когда Нектас появился у меня за спиной. Его голова откинулась назад, когда Нектас поднялся по ступенькам. — Милостивые боги, вы… огромный.
— Спасибо, — ответил Нектас.
— Огромный или нет, — вмешался другой охранник с изможденным лицом, когда я открыла свои чувства. Я вспомнила его имя. Вил Товар. Это было все, что я позволила себе узнать о стройном темноволосом смертном. — Где остальная твоя одежда, дружище?
— Смертные. — Нектас тихо рассмеялся. — Они всегда так поглощены плотью, что не видят того, что находится прямо перед ними.
— Смертные? — Со смешком повторил Джеймисон, обменявшись долгим взглядом с другим охранником. — Думаю, мой товарищ сегодня был пьян.
Смех Товара затих, когда я поднялась по ступенькам и ступила в свет ламп, расположенных вдоль стены. Наши взгляды встретились, и мужчина отшатнулся.
— Боги милостивые, — выдохнул он.
Я улыбнулась. Наверное, мне не следовало видеть, как Товар побледнел, но не часто я вызывала такую реакцию.
Позже мне придется долго и упорно размышлять, почему это меня так развеселило.
— В чем твоя проблема? — Джеймисон нахмурился. — Может, ты глубоко в своем…
— Заткнись, придурок, — прошипел Товар, склонив голову.
— Не называй меня придурком, урод. — Джеймисон подошел к Товару, его щеки вспыхнули.
— Посмотри на нее. — Товар наклонился, его лицо исказилось, когда он прижал руку к боку. — Посмотри в ее глаза, дурак.
Джеймисон повернулся ко мне, когда я приподняла бровь. Он прищурился, а затем застыл как вкопанный.
— О…. — У него отвисла челюсть. — Черт.
— Охрана здесь впечатляющая, — протянул Нектас у меня за спиной.