Дженнифер Арментроут – Падение руин и гнева (страница 34)
Потому что я и так немного нервничала. Я волновалась каждый раз, когда делала это. Мне нравилось думать, что кто-то мог бы испугаться, потому что я никогда не знала, что ждет по ту сторону стен. Я не стала терять времени и потянулась к украшенным золотом ручкам. Как и ожидалось, дверь открылась. Я вошла в прихожую, освещенную одинокой лампой, стоящей у глубокого дивана. Двери бесшумно закрылись за мной. Я колебалась всего несколько секунд, осматривая пространство. Здесь было пусто, если не считать богатой мебели, задрапированной роскошными тканями и вырезанной из гладкого, глянцевого дерева, но здесь было… здесь было какое-то присутствие.
Ощутимая энергия, которая окутала мою кожу, вызвав волну мурашек. У меня пересохло во рту, когда я повернулась к круглой арке, которая вела в спальни. Все еще нервно теребя пальцами оконную раму, я двинулась вперед, несмотря на вновь возникшее беспокойство.
Я предположила, что, кто бы здесь ни был, он ожидает гостей. Конечно, Клод позаботился бы об этом. В конце концов, двери были не заперты. Но я ничего не услышала, когда вошла в темную спальню. Мои шаги замедлились, когда я позволила своему зрению привыкнуть к темноте. Я придвинулась ближе и разглядела, что дверь, ведущая в ванную, осталась слегка приоткрытой. Стены и пол также пропитались энергией. По моей коже пробежали мурашки. Сердце забилось еще быстрее. Мне было знакомо это чувство, и здесь был какой-то запах. Мягкий, древесный аромат, который напомнил мне о…
Внезапно я перестала видеть дверь в ванную. В комнате стало совсем темно, я ничего не видела, и это… да, это было ненормально. Я сделала шаг назад.
Порыв теплого воздуха шевельнул полы моего халата. Мои пальцы соскользнули с оконной рамы, и я замерла, затаив дыхание. У меня защипало в затылке. Воздух в комнате изменился, сгустился и наэлектризовался, напомнив мне атмосферу перед ударом молнии.
Я была не одна в этой кромешной, неестественной темноте. Воздух из моих легких вырвался одним прерывистым выдохом, когда острое ощущение пронзило всю правую сторону моего тела. Это было так, словно я внезапно оказался слишком близко к открытому пламени. Сработал инстинкт, но не тот, что подпитывался моими способностями, а тот, что подпитывался чистой потребностью выжить. Он кричал, чтобы я бежала..
Мои дрожащие губы приоткрылись, чтобы что-то сказать или, может быть, закричать, но прежде чем я успела издать хоть один звук, чья-то рука обхватила меня за талию и прижала к твердой стене мышц. Меня поднимали до тех пор, пока мои ноги больше не перестали касаться пола — пока они не повисли в нескольких дюймах от пола.
Я не знала ни одного смертного, который мог бы поднять меня так легко, и это могло означать только одно..
— У меня есть два вопроса, и на каждый из них лучше ответить честно, — растягивая слова, произнес глубокий голос, его интонация была почти непринужденной, но в то же время предупреждающей, и в тот же миг теплая мозолистая рука легла на кожу над моей грудью, прижимая меня спиной к… груди.
— Что ты делаешь в моих покоях? — Дыхание зашевелило пряди волос у меня на виске. — Или может ты хочешь умереть?
ГЛАВА 13
Хайборн.
Барон отправил меня к чертову Хайборну.
И не просто к какому-нибудь Хайборну. К нему.
Лорду Торну.
Я схватила его за предплечье. Мои пальцы коснулись гладкого, накрахмаленного полотна. То, как он держал меня, было совсем не похоже на то, как это делал Мюриэль, но все равно меня охватила паника.
— Это не ответ, — мягко упрекнул лорд Торн.
Затем он пошевелился.
В два прыжка он прижал меня к стене, прижав щекой, а руки к полу. Его сила была ужасающей, от чего мой пульс участился. Я оттолкнулась от него, пытаясь опустить ноги на пол. Он прижался ко мне всем своим телом, обхватив мое.
— Я предлагаю тебе попробовать еще раз, — сказал он, касаясь моей щеки своей щекой. — Ты получаешь очень редкое, очень щедрое предложение. Я предлагаю тебе не отказываться от него.
— Это я, — сказала я.
— Я знаю, что это ты, — перебил он, и мои глаза расширились. — Но это не ответ на мои вопросы, на’лаа.
Мне потребовалось мгновение, чтобы вспомнить.
— Меня послали к тебе.
— Кто? — Рука на моей талии переместилась, и я почувствовала, как его ладонь легла мне на талию, а пальцы вцепились в тонкую ткань халата.
— Барон Хантингтон. Он сказал, что ты ждешь гостей.
Лорд Торн застыл у меня за спиной. Я даже не почувствовала, как его грудь приподнялась у меня за спиной.
— Я никого не ждал.
Я зажмурилась от гнева. Чертов Клод. Он что, был настолько под кайфом или пьян, что не подумал предупредить меня, что отправляет меня к лорду Хайборна, а не к канцлеру? Или хотя бы подготовить его к моему приезду? Если я не умру сегодня вечером, то вполне могу убить Клода за это.
Рука над моей грудью шевельнулась — та самая рука, которая на моих глазах испепеляла Хайборна, — и скользнула к основанию моего горла.
— И?
Я моргнула, растопырив пальцы ног в пустом воздухе.
— И… что? — Спросила я.
Его большой и указательный пальцы начали двигаться вдоль моего горла мягкими, почти… нежными движениями.
— И есть еще один вопрос, на’лаа.
— Не называй меня так, — огрызнулась я.
— Но все равно это очень уместно, и мне нравится, как ты раздражаешься, когда я так тебя называю, — пробормотал он, и у меня отвисла челюсть. — Каков твой ответ на мой второй вопрос?
Еще один вопрос? Какой он был — у тебя было желание умереть? Я поджала губы, когда во мне вспыхнул гнев.
— Нет, у меня нет желания умирать. — То, что слетело с моих губ дальше, было не самыми мудрыми словами. — Но, возможно, у тебя есть.
— У меня? — Эти пальцы все еще двигались, создавая теплое трение, которое было… которое было странно и мучительно успокаивающим. — Мне любопытно, откуда у меня желание умереть.
— Я любимица барона, — сказала я. — Он был бы крайне недоволен, если бы вы меня сломали.
Лорд Торн молчал, как мне показалось, целую вечность, а потом рассмеялся. Он действительно рассмеялся, и это был глубокий, хриплый звук, который отозвался во мне эхом, очень похожим на тот животный звук, который он издал.
— Ну что ж. — Он растянул эти слова, и его пальцы замерли на моем горле. — Я бы не хотел вызвать неудовольствие достопочтенного барона.
В любой другой ситуации, когда меня не удерживали бы на высоте как минимум фута от земли, я бы оценила насмешку, сквозившую в его тоне.
— И все же мне интересно. Что бы сделал барон? — Его пальцы соскользнули с моего горла чуть ниже, к неглубокой впадинке между ключицами. Ощущение его прикосновения и ладони, лежащей прямо над моим все еще бешено бьющимся сердцем, стало толчком для моих и без того рассеянных чувств. — Если бы я разбил… его любимую вещь?
Я открыла рот, но не смогла произнести ни слова. Что мог бы сделать барон, если бы решил причинить мне вред? Даже когда я была с целестией, у меня не было абсолютно ничего, поэтому то, что Клод отправил меня к лорду Хайборну, было таким невероятным.
— Он бы… — вздохнула я. — Он бы надулся.
Снова раздался этот низкий смех, прокатившийся по моей спине и ягодицам, отчего пальцы на ногах подогнулись еще сильнее. Он держал меня слишком крепко.
— Я бы не хотел, чтобы это случилось.
Затем лорд Торн отпустил меня, но сделал это медленно. Мучительно медленно. Я скользнула вниз по нему на всю длину, и это была огромная длина. Мне было неприятно осознавать, что халат задрался, оказавшись между нашими телами, и… и ощутила его. Его было просто слишком много. К тому времени, как мои ступни коснулись пола, мои ноги были обнажены до самых бедер. К счастью, в комнате было по-прежнему темно, но не так бездонно, как раньше.
— Мы продолжаем встречаться при самых странных обстоятельствах, — отметил он. — Я начинаю думать, что это судьба.
— Судьба? — Я рассмеялась. — Ты веришь в судьбу?
— Ты не веришь?
Как я могла, когда знала, что будущее не всегда предрешено, что каждое решение, каким бы незначительным оно ни было, может вызвать эффект домино?
— Нет.
— Интересно. — Его рука исчезла между моих грудей, но та, что лежала на моей талии, все еще прижимала меня к его телу.
Секунды шли, и я почувствовала, как его рука медленно, плотными кругами движется вдоль изгиба моей талии, подтягивая пояс.
— Ты… ты собираешься меня отпустить?
— Я не знаю, — сказал он через мгновение.
Я уставилась на темную стену.
— Ты не знаешь?
— Мне нравится чувствовать, как ты прижимаешься ко мне.
Ладно, это… это было не то, чего я ожидала.
— Я не уверена, что смогу быть тебе полезна, если ты продолжишь обнимать меня.
Его подбородок коснулся моей макушки.