Дженнифер Арментроут – Падение руин и гнева (страница 13)
Отвернувшись от него, я нашла лампу возле кровати и включила ее. Маслянистый свет осветил пространство, когда я пересекла комнату, толкнула следующую дверь и вошла внутрь. Меня охватило облегчение, когда я увидела душевую кабинку, похожую на ту, что можно найти в самых старых зданиях. Она была не очень большой, но вполне подходила.
— Ты можешь привести себя в порядок здесь.
— Мне понадобится минута, — пробормотал он невнятно. — Кажется, комната движется.
Вернувшись в спальню, я огляделась и заметила шкаф. Поспешив к нему, я вытащила из кармана плаща лунный кинжал, удивляясь, что не заколола себя им. Я поставила его на шкаф, когда заметила закрытую банку с чем-то, похожим на воду, на маленьком столике напротив кровати. Я поднесла ее к носу, понюхала и, когда ничего не почувствовала, налила стакан и сделала глоток.
— Это поможет? Это всего лишь вода, но теплая.
— Так и должно быть.
Я протянула ему стакан, отступив на шаг. Сначала он сделал маленький глоток, а потом осушил весь стакан.
— Еще?
— Я думаю, мне… нужно дать этому… сначала остыть.
Взяв у него стакан, я поставила его на стол.
— Комната все еще движется?
— К сожалению. — Его руки упали на край кровати. — В данный момент я не чувствую ног, а свет… мои глаза… не совсем готовы к нему.
Я выругалась, не подумав об этом.
— Извини, — пробормотала я, быстро выключая лампу.
Лорд замолчал, когда я повернулась к нему лицом. Тревога усилилась, когда я медленно приблизилась к нему — одному из самых могущественных существ во всем королевстве, и он… он дрожал. Его ноги. Руки.
— Это из-за болиголова или… из-за потери крови?
— Эти штуки… и лунея. Одно это ослабляет нас, вызывает у нас тошноту, — объяснил он. — Когда в нас остается какое-либо… лезвие лунеи или его рана не обрабатывается, оно превращается в токсин, разрушающий наши ткани. — Его широкие плечи втянулись внутрь. — Другому из моего рода потребовалось бы гораздо больше, чем вода и время, чтобы исцелиться.
Это означает, что, если бы он не был лордом, травмы, скорее всего, оборвали бы его жизнь. Я почувствовала необходимость извиниться еще раз, но сумела сдержаться.
Мне нужно было привести его в порядок и увезти отсюда в целости и сохранности, пока другие не пришли проведать его… или Вебер.
— Что может понадобиться? — Спросила я, опускаясь перед ним на колени, на случай, если воды окажется недостаточно. — Чтобы исцелиться?
— Я… мне нужно будет покормиться.
— Эм. — Я взглянула на дверь. — Я, наверное, смогу найти тебе что-нибудь поесть.
— Я говорю не… о еде.
Мои брови поползли вверх, пока я шарила в темноте, водя руками по его ботинку, пока не нашла верх. За то короткое время, что у нас с Клодом были интимные отношения, я приобрела немалый опыт в раздевании мужчин, находящихся в полубессознательном состоянии, но все равно чувствовала себя немного не в своей тарелке, когда взялась за голенище ботинка и стянула его.
— О чем ты говоришь?
Внезапно вспыхнуло мягкое сияние, привлекшее мой взгляд, и я перевела его на другой ботинок. Я подняла глаза и увидела, что он взял свечу с прикроватной тумбочки и зажег ее… одним прикосновением. Мои губы приоткрылись с тихим вздохом при воспоминании о том, кем именно он был.
— Как… ты это сделал?
— Магия.
Мои брови поползли вверх. Я никогда не видела, чтобы хайборн использовал стихии.
— Действительно?
— Нет.
Я секунду смотрела на него, затем покачала головой. Растерявшись, я схватила его за другой ботинок.
— У тебя от света свечей глаза болят?
— Нет, — ответил он.
Я не была уверена, поверила ли ему, когда опустила его ботинок. Я взглянула на ванную комнату, затем взяла у него свечу.
— Я приготовлю для тебя душ. — Я поднялась. — Но я не могу обещать, что будет тепло.
— Все будет… хорошо.
Прикусив губу, я вернулась в ванную и поставила свечу на полку. Я бросила взгляд на свое отражение и поморщилась. Кожа на переносице треснула, а под глазами уже появились отеки. Мой нос, похоже, не был сломан, но я понятия не имела, как собираюсь объяснить это Грейди.
Зайдя в душ, я быстро нажала на кнопки на стене. По фарфоровому полу кабинки застучали ровные струи воды. Я подставила руку под струю. Кровь текла у меня между пальцами, разбрызгиваясь по полу, пока я проверяла температуру. Было не то чтобы горячо, но и не холодно. Я смыла кровь с другой руки, затем повернулся.
Лорд прислонился к дверному косяку. То, как он двигался так тихо, будучи раненым, и таким… ну, таким крупным, было выше моего понимания.
— Ты должен был стоять? — Я спросила.
— Комната перестала двигаться.
— Звучит неплохо… — Я замолчала, когда он отошел от дверного косяка.
Его голова безвольно повисла, когда он потянулся за брюками. Поняв, что он собирается раздеться, я начала отворачиваться. Его пальцы неуклюже двигались, но это было почти бесполезно, поскольку он споткнулся.
— Черт.
Я рванулась вперед, ловя хайборна. Его вес был огромен, обнаженная плоть на его груди была горячей, когда я продолжала обнимать его.
— Ты в порядке?
Он немного успокоился.
— Да.
Я начала отпускать его, но он начал раскачиваться.
— С тобой не все в порядке.
— Да, — повторил он, протягивая руку через меня, чтобы опереться о край раковины.
В горле пересохло, я оглянулась через плечо на текущую воду, мысли лихорадочно метались. Затем я посмотрела на плащ, который был на мне, и, наконец, на его брюки. Я вздохнул.
— Ты можешь немного подержаться за раковину?
Наклонив голову, он кивнул.
Убрав руки, я подождала, чтобы убедиться, что он не упадет. Когда он этого не сделал, я сняла ботинки и пинком отправила их обратно в спальню. Я расстегнула застежки под шеей.
— Что ты делаешь? — Прохрипел он хриплым голосом.
— Тебе нужно привести себя в порядок, верно? — Я уронила плащ на пол. — И не похоже, что ты сможешь сделать это самостоятельно.
— И тут я подумал… — Он вздрогнул, мышцы на его руках свело судорогой. — Я подумал, что ты планируешь воспользоваться мной.
Я застыла.
— Ты серьезно?
— Нет. — Казалось, он вздрогнул. — Комната снова движется, На’лаа.
Черт возьми. Я замерла, думая, что, может быть, мне станет легче, если я не буду двигаться. Подожду. Как он меня назвал? «На’лаа»?
— Это енохианское. — Одна рука опустилась на согнутое колено. — Фраза… на нашем языке.
Я знала, что у хайборнов есть свой язык, но никогда раньше не слышала, чтобы на нем говорили.