Джек Тодд – Художник (страница 21)
Её удивляет, что даже спустя четыре года, проведенные в тюрьме, он не потерял навык. Его руки, его пальцы — длинные пальцы художника — двигаются так быстро и так легко. Она видит, какой выходит изувеченная плоть из-под его руки — идеальные линии, читаемые формы и никаких лишних деталей. Она выходит
У Аманды перехватывает дыхание. Стоя поодаль, она делает короткие шаги в его сторону, пытается заглянуть ему через плечо и громко, тяжело и часто дышит. Ей
Запахи сырой плоти и крови заставляют её дрожать. Её не смущает даже примешивающийся к ним запах
Она смущает себя сама.
— Тебя это так заводит? — чудовище оборачивается к ней резко, смотрит на неё с насмешкой и явно издевается. На его лице блестят редкие капли крови, а на губах застывает паскудная —
Аманда для него — открытая книга. Она смотрит за тем, как он стягивает свои перепачканные в крови белые перчатки и не может отвести глаз от его пальцев. Никогда до этого дня она не обращала на них столько внимания.
Они могут стать частью прекрасной композиции. Они могут свести её с ума. Её мысли судорожно перескакивают с одного на другое.
— Нет, дорогая, — он останавливает её коротким движением руки, когда она тянется к нему, и нажимает ладонями на её плечи. И по одному только тону его голоса она может сказать, что ей придется играть по его правилам. — На колени. Ты не получишь ничего из того, чего тебе так хочется, пока не научишься терпеть.
И Аманда слушается. Ей некогда сопротивляться, она не желает тратить время на бессмысленную борьбу, в которой так или иначе проиграет. Ей нужно хоть что-то или в конце концов её откажется слушаться собственное тело. Или рассудок.
Пусть это жуткое существо даст ей
— Моё терпение тоже не бесконечное, — она чувствует его пальцы в своих волосах и понимает, что от её прически скоро не останется и следа, а на платье проступят следы крови. И за это он тоже её накажет.
Подрагивающими руками она расстегивает его темные брюки и покусывает свои и без того искусанные губы. В жизни она сталкивается очень со многим, но никогда не делает ничего подобного — не чувствует во рту солоноватого привкуса чужой плоти и не задыхается от размашистых, глубоких движений.
Он никогда её не жалеет. Аманда об этом и не просит. Кашляя, она едва не закатывает глаза от странного, такого неправильного удовольствия. Ей
Аманда же чувствует себя блаженной. Чувствует себя так, словно
— Тебе идёт, — он ухмыляется.
— Иди к чёрту, — она замолкает на мгновение. Только на мгновение. —
Воображаемый друг
— Рейнард, не вздумай сразу же ставить на ней крест, — тяжело вздыхает Эвелин Гласс, глядя на своего мужа. Его брови недовольно сведены на переносице, губы поджаты — ещё немного и сомкнутся в едва заметную на лице бледную линию. Она видит, что он злится.
Сегодня они с их тринадцатилетней дочерью впервые посетили психотерапевта. В глазах Эвелин повод незначительный и глупый — девочка, как и многие дети, общается с воображаемыми друзьями. Детская непосредственность, буйная фантазия, совсем иные взгляды на мир, нежели у взрослых и сформировавшихся личностей, — всё это позволяет детям придумывать себе не только друзей, но и целые миры. Пусть и в тринадцать лет.
К сожалению, Рейнард оказался с ней не согласен. Аманда без задней мысли рассказала ему о своем друге по имени Ларри, с которым общается едва ли не каждый день, и даже поделилась их любимыми темами для разговора. Эвелин жалеет, что упустила этот момент из виду — зная об отношении своего мужа к любым психическим отклонениям, она вполне могла остановить дочь — и не успела сгладить ситуацию. Психотерапевт, к которому они привели Аманду, занял его сторону.
— Ты в своем уме, Эвелин? — раздраженно бросает Рейнард в ответ. Кажется, что ещё мгновение и он закатит глаза и стукнет ладонью по столу, за которым сидит, но ничего так и не происходит. Он лишь тяжело выдыхает и поглядывает в сторону гостиной, где остаётся сидеть Аманда.
— Может перерасти, а может и не перерасти, — она улыбается ему и старается успокоить. Рейнард излишне категоричен и не понимает, что рубит сплеча, опираясь лишь на свои эмоции и негативный опыт.
С его бабушкой до её смерти они никогда не виделись. Она может судить лишь по тому, что Рейнад рассказывал ей сам — её муж не единожды говорил о том, что та, поддаваясь голосам в своей голове, пыталась убить собственного сына и в один момент подняла руку и на внука. Вот только между его бабушкой и их дочерью Амандой — огромная пропасть, о которой сказал им даже психотерапевт. Да, склонность к заболеванию может быть наследственной; да, её фантазии выходят —
И не причинит. В этом Эвелин точно уверена. Аманда — спокойный и светлый ребенок, она
— Ты же слышал доктора Салливана — с такими состояниями у детей легко справиться, а значит она будет точно таким же ребенком, как и все остальные. Да, тринадцать лет — это немного поздновато для воображаемых друзей, но случается и такое. Честное слово, Рейнард, будто ты не знаешь, как это работает. К тому же, что ты собрался делать, если не обеспечить ей достойное лечение? Отказаться от дочери? Знай, что
Он смотрит на неё, щурит свои льдисто-серые глаза и на мгновение ей кажется, что уж сейчас-то он повысит голос. Накричит на неё, а то и применит силу. За тринадцать лет семейной жизни она видела Рейнарда в ярости всего дважды, однако этого оказалось достаточно. Время от времени тот просто не в состоянии себя контролировать — принимает импульсивные, необдуманные и чаще всего ошибочные решения. И однажды он её всё-таки ударил. Эвелин помнит об этом до сих пор и ждёт удара в каждой новой их перепалке.
Её муж всего лишь недовольно кривит губы и даже не поднимается из-за стола.
— И ты думаешь, что это меня остановило бы? То, что ты мне этого не простишь? Не будь наивной, Эвелин, — он отмахивается от неё, словно от назойливой мухи. — Если это лечится — я готов обеспечить ей любое лечение, потому что у меня нет ни времени, ни желания вкладываться в ещё одного наследника. Но если лечение не даст никакого эффекта, мне придётся прибегнуть к другим методам.
Они говорят об этом не впервые. Все эти тринадцать лет её здорово раздражало отношение Рейнарда к ребенку. Аманда для него будто бы и не дочь вовсе, а одна из удачных инвестиций, какая должна рано или поздно окупиться, — тогда-то он её и продаст подороже. И сколько она ни пыталась привить ему другие ценности, ничего у неё так и не вышло.
Рейнард Гласс — бизнесмен до мозга костей, и простые семейные радости ему чужды. Оттого-то ему и нужна идеальная, прекрасно воспитанная и здоровая дочь. Кому и как он сумеет её продать, если она и в сознательном возрасте продолжит общаться с несуществующими друзьями?
Эвелин тяжело вздыхает и массирует переносицу пальцами правой руки.
— Скажи мне, дорогой, зачем тебе вообще семья? — устало спрашивает она. Разговор грозится зайти в тупик и прийти к тому, чем обычно заканчивается каждый их спор. — Ты ни в грош не ставишь нашу дочь, а уж о себе я вообще молчу. Когда ты в последний раз спрашивал как у неё или у меня дела? Когда в последний раз проводил с нами время? Едва ли у тебя получится вспомнить. Ты так любишь требовать что-то от других, но сам никогда не даёшь ничего взамен. И ты считаешь это нормальным, Рейнард? Семья — это не один из твоих контрактов; а я или Аманда — не твои деловые партнеры, о которых можно забыть, получив желаемое.
— Вы обеспечены всем, — абсолютно всем — чего тебе ещё не хватает? Многие могут лишь мечтать о такой жизни, — он пожимает плечами. Ей кажется, что её слова его не задевают. Ему
— Не всё в этой жизни решается деньгами, — теперь губы поджимает она. Повышает голос. — Ты можешь сколько угодно пытаться откупиться ими от меня или своих любовниц, но от Аманды — от Аманды откупаться деньгами не смей. Это твоя дочь, и если ты так хочешь вырастить из неё «отличную партию» — будь добр ею заниматься. Попробуй с ней пообщаться, может, после этого у неё и в воображаемых друзьях отпадёт необходимость.