Джек Кетчам – Старая любовь (страница 6)
- Мисс Уэллс. Джозеф Лидо. Приятно познакомиться.
Она рассеянно пожала протянутую руку. Было невозможно не смотреть на него. И невозможно не заметить, что он
- Простите... - сказала она.
- Я знаю, - сказал он. - Вы ожидали увидеть Филипа Марлоу[9]. Присаживайтесь, пожалуйста.
Кресло было удобным, но не слишком. Оно стремилось расслабить вас, но не призывало надолго задерживаться. Она наблюдала, как он поворачивается, достает папку из картотечного шкафа позади себя, а затем снова поворачивается к столу с деловитостью человека, который, казалось, протер тропу туда и обратно. Он открыл папку.
- Хорошо. Как я и говорил по телефону, это должно быть проще простого. Уиборн - не такая уж распространенная фамилия, и мы ищем мужчину, а не женщину, которая могла выйти замуж, сменить фамилию и больше никогда не работать. Мы знаем его примерную дату рождения, вероятное место рождения, имена матери и отца, и у нас есть прежний адрес, где он жил примерно до двадцати лет, хотя вы говорите, что его родители там больше не живут. Мы не знаем номер его социального страхования, и, не имея лицензии детектива, этот номер не узнать. К счастью, лицензия у нас имеется, так что номер я смогу узнать. И как только он у меня будет, пробьем его по компьютеру и выясним все остальное: где он живет, работает, женат, холост или разведен, есть ли дети, телефон, адрес электронной почты и все в том же духе. Полагаю, вы хотите все это знать, верно?
- Да.
- Обычно люди находятся примерно в 95 процентах случаев. Если, конечно, они сами не хотят, чтобы их нашли. Так что, если он не скрывается от алиментов, и не стал бандитом, думаю, мы его найдем.
Она решила сказать ему правду.
- Должна признаться, мне немного не по себе. Я чувствую себя... ну, немного нелепо.
Он рассмеялся.
- Конечно, так и есть. Все чувствуют то же самое, когда приходят сюда. Это вполне естественно. Вы занимаетесь своего рода... сентиментальным, романтическим делом. И что в этом плохого? Этот образ стального ньюйоркца - полный миф. Мы такие же сентиментальные и романтичные, как и все остальные. И в нашей жизни для этого предостаточно места, разве нет? Можно легко утверждать, что нам этого не хватает. Поверьте, вы будете совершенно поражены, когда мы его найдем. Это я вам гарантирую.
- Если вы так говорите.
- Я так говорю. Так что все, что мне сейчас нужно от вас, - это документы, удостоверяющие вашу личность для наших страховщиков: кредитная карточка и водительские права. Ваш домашний адрес, адрес места работы и номера телефонов у меня уже есть. Это и, конечно же, чек.
Она протянула ему документы. Выписала чек.
- И как долго...?
- Неделя, максимум. Может, меньше.
- Правда?
- Вполне возможно, меньше. Может, день-два, - oн улыбнулся. - Послушайте. Вам лучше подготовиться к встрече с ним, позвонить ему или написать, мисс Уэллс, как вы захотите. Потому что, думаю, вы можете считать это дело решенным. Мистер Уиборн снова в вашей жизни. В той мере, в какой вы этого хотите.
Глава 7
Дора
По дороге с работы домой в сгущающихся сумерках на Коламбус-авеню ее внимание привлекли два обстоятельства. Первое: одинокая старушка, хрупкая и крошечная, ростом не более четырех с половиной футов, одетая на манер жительницы Европы старого света, потерявшей мужа или ребенка, - в черное платье и шаль. Она остановилась на тротуаре и заглянула в новое французское бистро, но не на меню, а на интерьер, оценивая его, и, одобрительно кивнув, медленно пошла дальше.
А вторым был белый голубь в черно-серую крапинку, который выскочил перед ней, а затем при ее приближении отступил обратно к бордюру, и она подумала, как же ей полюбились голуби Нью-Йорка. Они нравились ей своей красотой - если присмотреться, ни один узор перьев не был похож на другой, сплошь абстрактные переплетения серого, черного, коричневого, белого, изумрудно-зеленого и фиолетового. Ей нравился низкий рокот их голосов и хрупкий звук взмахов крыльев, когда они взлетали с земли - те же существа, которых она видела из окна своей квартиры, парили, как орлы, в восходящих потоках воздуха. Ей нравились их дерзкие приседания и важная походка
Она уважала их находчивость. Дальним родственником нью-йоркского голубя были дронты - огромные нелетающие птицы, настолько непривычные к человеку, что их ради забавы истребили всего за несколько лет обнаружившие их моряки, которые в своем высокомерии приняли их кроткую невинность за глупость. Эти современные родственники были совсем другими. Собаки гонялись за ними, дети пытались их пнуть, автомобили, такси, велосипеды и скейтборды проносились мимо, и хотя эти транспортные средства часто причиняли друг другу вред, они редко задевали крыло голубя. Птицы прекрасно жили на том, что падало на обочину или выбрасывалось как мусор.
Она считала, что голуби намного мудрее, чем мы можем себе представить.
Она вытирала волосы полотенцем после душа, когда услышала, как в замке повернулся ключ, и как звякнула цепочка.
- Это я, - сказал он.
Она переварила эту информацию.
- Чего ты хочешь, Оуэн?
Она перекинула полотенце через плечо и начала застегивать халат, а потом подумала:
- Мы можем поговорить? Я подумал, что мы могли бы поговорить.
- Ты хочешь поговорить?
- Да.
- Ну, так говори.
Он попытался улыбнуться и поднял бутылку вина в пакете.
- Я имею в виду внутри.
- Внутри.
- Угу.
Она протянула руку, чтобы взъерошить волосы. Халат распахнулся шире.
- Я так не думаю, - сказала она.
- Да ладно тебе, Дора. Хоть ненадолго. Я думал. Много думал.
- Это хорошо, Оуэн. Продолжай думать, и, возможно, однажды у тебя появится здравая мысль. И разве это не будет знаменательный день для всех нас?
Она оскорбила его.
- Эй...
Она протянула руку.
- Ключи, Оуэн. Они тебе больше не понадобятся.
- Дора...
- Дай мне ключи.
- А мои ключи?
- Тебе придется мне поверить. Я их выбросила.
- Выбросила?
- Да, выбросила.
Он вложил ключи ей в руку. Ему не хотелось этого делать. Его взгляд снова скользнул по распахнутому халату.
- Убирайся, Оуэн. Иди к черту. Больше тебя здесь не желают видеть.
Она закрыла дверь на двойной замок. И последнее, что она увидела на его лице, сказало ей все. Бывшая жена клиента либо бросила его, либо собиралась бросить, либо он боялся, что она его бросит. В любом случае, в раю для начальства появились проблемы. Она прислонилась к двери. Слушала, как его шаги удаляются к ряду лифтов.
Она нисколько не скучала по нему.
Зазвонил телефон, она прошла в спальню, и, увидев, кто звонит, сняла трубку.
- Мы его нашли, мисс Уэллс, - сказал Лидо.
- Нашли? Боже мой, так быстро.
- Я же вам говорил.
- Расскажите мне все, - попросила она.
Глава 8
Дора
Она взяла напрокат еще один "Лексус" LS. Решила, что первый принес ей удачу. В нем был установлен DVD-плеер и навигационная система с голосовым управлением. Ей оставалось только ввести его адрес и слушать приятный, хотя и роботизированный женский голос, время от времени подсказывающий ей, где поворачивать.
Что такого было в ярком солнечном свете, что он как будто стирал годы? Проезжая через Лорел-Каньон, она чувствовала себя все моложе и сильнее. Как будто каждый холм был волной, уносящей ее назад во времени. И только когда система объявила, что она прибыла к месту назначения - скромному белому домику с черными ставнями, выходящему на долину, - она снова почувствовала себя сама собой.
И это было неприятно. Если решение обратиться к Джозефу Лидо заставляло ее чувствовать себя немного глупо, то за четыре дня езды до Лос-Анджелеса это чувство улетучилось, но теперь, когда она проезжала мимо дома со словом
В доме было тихо. Никаких признаков жизни. Под навесом стояла синяя "Хонда Сивик", а за ней было место еще для одной машины. Она сбавила скорость и на мгновение остановилась, а затем проехала мимо.