реклама
Бургер менюБургер меню

Джек Хан – Книга Соль (страница 21)

18

Как будто камень вынули.

И осталось место. Для дыхания.

Марета напевает. Слова сбиваются, голос хрипит, мелодия скачет.

Но в этом – дом.

В этом – она.

– Всё хорошо, лисёнок… всё хорошо, – шепчет она.

Алиса закрывает глаза.

Не от усталости.

А потому что теперь можно.

Можно – не сторожить, не бояться, не держать.

А Марета…

уходит.

Не прощаясь.

Но с улыбкой.

Как будто просто вышла за соль.

Глава 7

Что было дальше – как в воде.

Мутно, глухо.

Слова врачей – словно услышанные сквозь стекло в аквариуме:

– Еле успели…

– Ещё бы день…

– Температура сорок…

– Организм истощён…

Больница была белой.

Слишком белой, как середина зимы без солнца.

Капельницы, шуршащие халаты, перекидывание карточек из рук в руки.

Окна – мутные.

Снег за ними – серый.

Между сном и просыпанием – нет разницы.

Была только рука, которую кто-то раз в день держал чуть дольше положенного. Может, санитарка. Может, во сне.

Она выкарабкалась. Не сразу. Не уверенно.

Не как героиня.

А как тот, кто не знает, зачем вернулся, но оказался – здесь.

Кремация прошла… как бывает в местах, где нет ни традиции, ни желания помнить.

Без речи.

Без венков.

Без знакомых лиц.

Один старик, спутавший расписание.

Одна вдова, сказавшая "светлая память" не туда.

И трое, что пришли из жалости – не к Марете, к себе.

Служба была короткой.

Священник читал по бумажке. Бумажка ускользала из пальцев, ветер шевелил края,

словно перелистывал страницы давно забытой книги, где уже никто не узнаёт имён.

Печка включилась с лёгким гудением.

Как трамвай на конечной.

Без надрыва.

Без обещаний.

Ворон на крыше смотрел сверху, как бухгалтер.

Подсчитывая, кто остался.

На выходе кто-то споткнулся, ругнулся – слишком громко.

Никто не сделал замечания.

Никто не заплакал.

Город жил дальше.

Как умеет.

Механично.

Плавно.

Хлеб подорожал.

На перекрёстке в очередной раз обвалилась крыша.

Газетный киоск выставил номер с заголовком:

«Сенсация! Миссис Пемброк выиграла в бинго».

Дети кидались снежками у сгоревшей трансформаторной будки.

Ветер носил пустую обёртку от конфеты,

и голубь, не зная, что рядом пепел, устроился прямо на перилах —

согрел лапы, потоптался,

встряхнул крыло.