реклама
Бургер менюБургер меню

Джеффри Чосер – Троил и Крессида (страница 69)

18
— "Уж вашей-то заслуги в этом нет! — Ему Крессида молвила сурово, — Ах, старый лис! Поспорить я готова: Без ваших плутней тут не обошлось. Да-да! Теперь я вижу вас насквозь". И с головой накрывшись, запылала Бедняжка от стыда. На эту речь Пандар, откинуть силясь покрывало, Воскликнул: "На, взгляни же, вот мой меч, Рази, чтоб голова слетела с плеч!" И руку к ней просунул он под шею — И вдруг поцеловал, склонясь над нею. Что далее? Скажу без лишних слов: С ним поступила добрая вдовица По-христиански, и в конце концов Он был прощен; тут нечему дивиться. Она, устав болтать с ним и резвиться, Ушла, оставив дядю одного. Итак, Пандар добился своего. Меж тем Троил, объятый прежним жаром, Лежал в покоях царского дворца И, нетерпенья полон, за Пандаром Уж отрядил он тайного гонца. Пандар же, другу верный до конца, На зов явился, не спросив о цели, И с важным видом сел на край постели. Но с ложа тот вскочил, нетерпелив, Пал на колени перед другом милым И не хотел подняться, не излив Любви к нему со всем сердечным пылом И всем искусством, что ему по силам, Благословив не меньше сотни раз Того, кто жизнь ему и душу спас. "О, есть ли друг на свете благородней, Чем тот, кто перенес (так молвил он) Мой дух на небеса из преисподней, Где огненный струится Флегетон! Пребудь я даже до конца времен Твоим рабом — все ж это капля в море В сравненье с тем, как мне помог ты в горе. Ведь даже Солнца вездесущий взор Не сыщет и у дальнего предела Ей равных: той, кого с недавних пор Я госпожой души моей и тела Зову, кому принадлежу всецело! И этой переменою в судьбе Обязан я Амуру — и тебе. Велик мой долг перед тобой... да что там, Я вечный твой должник! скажу одно: Я жив благодаря твоим заботам, Когда б не ты, конец бы мне давно! И впрямь, забыть такое мудрено". И, встав с колен, на ложе лег он снова. Настал черед Пандару молвить слово. "Любезный друг, — ответил он, — я рад, Что оказать сумел тебе услугу: Твое мне счастье слаще всех наград. Но должен я сказать тебе как другу — Не для упрека и не с перепугу — Будь осторожен! Все, чего достиг, Утратить можешь ты в единый миг. Нет участи, поверь, на свете хуже, Как, счастья наивысшего вкусив, Его затем порушить самому же И вспоминать о нем, покуда жив.