Джефф Стрэнд – Охота на оборотня (страница 41)
— Если нас сейчас подстрелят, просто хочу, чтобы ты знал: было приятно работать с тобой.
— Если нас сейчас подстрелят, я не смогу сказать тебе то же самое.
Напарники вышли из машины. Поприветствовавшему их мужчине на вид было около пятидесяти лет, у него были лихо подкрученные вверх коричневые усы.
— Это волчара вас так? — изумленно спросил усач и присвистнул.
— Преимущественно да, — ответил Джордж. — Меня еще собаки подрали.
— Надо было поосторожнее себя вести.
— Да, когда с нас кровь ручьями полилась, мы пришли к такому же заключению. Я — Джордж, а это — Лу.
— Могу я задать тебе вопрос, Джордж? Как считаешь, нам лучше сэкономить время и сразу переместиться в фургон или продолжить церемонию представления наших персон?
— Разумное замечание. Поехали.
Усач отодвинул дверь фургона, в салоне показалась женщина, тоже облаченная в коричневый комбинезон. За тридцать, блондинка, волосы собраны в хвост. Ее можно было бы назвать очень привлекательной. Если бы не такое злобное выражение лица. На колене женщины лежал арбалет.
Джордж вежливо кивнул женщине, и напарники залезли в фургон. Усач с силой захлопнул раздвижную дверь, едва не прищемив ступню Лу.
В салоне было два ряда сидений. С учетом ран Лу, Джордж залез на задний. Лу сел рядом с женщиной, бросив нервный взгляд на арбалет. Клетка в машину бы не поместилась.
Водитель, внешне больше походивший на студента колледжа, обернулся и небрежно отсалютовал напарникам рукой.
— Поехали, — скомандовал севший в пассажирское сидение усач.
— Есть, сэр.
Фургон дернулся с места таким рывком, что Джордж не удержался в сидении. Выровнявшись, мужчина пристегнулся.
— А теперь самое время для того, чтобы познакомиться, — сказал усач. — Я Прескотт.
— Энжи, — представилась женщина.
— Сэм, — раздался голос водителя.
— Очень приятно, — ответил Джордж. — Ничего, что мы пачкаем кровью салон фургона?
— Я видел вещи похуже, — пожал плечами Прескотт.
— Так вы и есть грозные охотники за оборотнями?
— Мы охотимся на все, в чем возникает необходимость.
— Но, конкретно на оборотней раньше охотились?
— А ты сам как думаешь?
— Понятия не имею. Поэтому и спрашиваю.
Прескотт удостоил Джорджа полным презрения взглядом, словно Ортон был самым последним дебилом на Земле.
— Конечно, нет.
— О, понятно, — ухмыльнулся Джордж. — Вы даже не верите в существование того, за кем охотитесь. Знакомая тема, сами не так давно были такими же. Но ничего, поверите.
— Не сомневаюсь. Так почему бы тебе не начать просвещать нас прямо сейчас и не ответить на некоторые вопросы?
— Что вы хотите знать?
— У него есть какие-то необычные способности?
— Ну, прежде всего, это человек, который может мгновенно превратиться в существо, похожее на громадного волка. Ничего так способность, согласитесь.
— Попрошу не паясничать. Мне нужны факты.
— Факт: мой напарник и я выпустили в это существо несколько пуль, в его чертову башку, и он остался в живых.
— Он ранен?
— Не особо.
— Можно конкретнее? Вы ранили его или нет?
— Кровь шла, он выл от боли. Но не более того.
— Какие пули вы использовали?
— Обычные. Свинцовые. Полагаю, и у вас с собой серебряных нет?
— Нет. Это не такой товар, который можно запросто по щелчку пальцев достать. Даже с нашими связями. Такие вещи сложно назвать предметом ежедневного обихода. Мы сделали заказ, но сегодня он еще не будет готов.
— Фигово.
— У него есть какие-то слабые места, о которых нам нужно знать?
— Вероятно.
Энжи, все это время не сводившая с Джорджа глаз, поиграла в руке арбалетом.
— Надеюсь, ты не утаиваешь от нас необходимую информацию, чтобы держать нас на крючке, — голос женщины был настолько сиплым, словно она всю жизнь не вынимала изо рта сигарету. Нет. Даже не так. Он звучал будто вместо горла у нее была забитая окурками пепельница.
— Вы думаете, я на такое способен?
— Для твоего же блага, надеюсь, что нет, — предупредила женщина.
— Расслабься. Мы не будем вас убивать, даже если нам этого очень сильно захочется, — успокоил Джорджа Прескотт.
— Хорошие новости.
— В конечном счете нам нужна приманка.
Переход в разряд приманки конечно не мог радовать, но все же это было предпочтительнее, нежели быть казненным на месте. Выражение лица Прескотта подсказывало: усач ждет, что перед ним начнут лебезить и пресмыкаться, но Джордж держал невозмутимую мину.
— Хорошая идея. Будем рады помочь.
— Какие у него слабые места?
— Да, кроме серебра, не заметили. Но это чертовски высокомерный сукин сын. Можно вопрос?
— Валяй.
— Как вы конкретно хотите поймать оборотня? Какой план? Потому что я не вижу иного пути, кроме как идти по следу жертв.
— Можно быть и поизобретательнее, — Прескотт снял с подставки на приборной панели то, что Джордж ранее принял за прибор GPS. — Когда Иван Спиннер был в плену у отправителя, в его руку вживили микро-чип. Так что мы совершенно точно знаем, где он находится.
— Ничего себе! Вы серьезно?
— Вполне.
— Обалдеть! Это просто лучшая новость за день! Хотя, говоря по правде, почти все новости сегодня были полнейшим дерьмом, так что не слишком удачное сравнение, но новость реально фантастическая! Ты слышал это, Лу?