Донна МакДональд – Нарисованная чернилами (ЛП) (страница 19)
— Мам, веди себя прилично, — подходя, сказала Брук. — Доктор Берримор…
Брук оттолкнула мать с дороги, чтобы пожать руку ошеломленного мужчины. — Спасибо, что пришли с нами встретиться.
Взгляд Дрека метнулся от более высокой и старшей версии женщины, к более низкой и молодой. Это было, как глядеть на точную копию, которая просто была меньше.
Он охватил оценивающим взглядом молодую женщину от волос до ног, вбирая все детали. Вау. Брук Дэниелс выглядела
Его взгляд упал на ее груди и опустился на бедра. Совершенные пропорции, подумал он, выпрямившись, когда почувствовал, как напряглось его тело.
Но опять же, ему не хотелось ни с кем познакомиться в течение долгого времени. Возможно, его просто привлекла ее свежесть. Она выглядела чертовски молодой.
— Сколько вам лет доктор Дэниелс? Вы выглядите так, словно только что закончили колледж, — резко сказал Дрейк, снова оглядывая ее тело. Вежливо это было или нет, похоже, он не мог себя остановить от того, чтобы на нее не пялиться.
Брук прищурила глаза глядя на Дрейка Берримора и убрала руку из его ладони. Берримор был красив, но не настолько, чтобы терпеть его отношение. — Да. У меня есть и диплом, и все такое. Мама мне его купила, придур…
— Доктор Берримор, — громко прервала Джессика, прежде чем Брук смогла оторвать от него еще один больший кусок. — Было очень приятно сегодня с вами встретиться. Моя дочь и я, мы обе здесь с Кэрри Ларсон, которая является потенциальным владельцем галереи.
Желая отвлечь внимание мужчины от своей нахмурившейся дочери, Джессика подняла руку и указала на Кэрри, которая осматривала помещение вместе с риэлтором. — Уверенна, Кэрри хотела бы услышать, какую помощь вы сможете оказать, прежде чем принять решение.
— Конечно, — сказал Дрейк, отвлекаясь от своей реакции на Брук Дэниелс и вспоминая о причине, что заставила его пройти через весь кампус, чтобы с ними встретиться.
Он подумал, что должен извиниться. В конце концов, она была своего рода коллегой. Молодые женщины были так в себе неуверенны. Так что возможно ее оскорбили его вопросы.
— Доктор Дэниелс… простите мою невежливость. Я… у меня было напряженное утро, но это не извиняет мои комментарии. Похоже, мой фильтр социальной вежливости сегодня не сработал. Временами, я выражаю свои мысли слишком свободно.
— Конечно. Как скажите, — Брук жестом отмахнулась от его неуклюжих извинений, словно прогоняла ребенка. — Идите поговорить с Кэрри. И постарайтесь не оскорбить и ее.
Дрейк почувствовал, как от ее словесной порки его лицо заливается краской. У женщины был характер и дерзкий ротик.
— Я не привык судить о книгах по их обложкам, и неважно насколько они неожиданные. Из-за ограниченного общения, ваша внешность меня просто удивила. Я увидел вашу мать и подумал, что фото на вэб-сайте, возможно, было немного старым. Это была просто ошибка.
Джессика приподняла бровь, услышав этот комментарий и скрестив руки, внимательно на него посмотрела.
Заметив оборонительную стойку матери, Брук закатила глаза. Если так будет продолжаться, им придется подбрасывать монетку, кто из них первый раскритикует социально неадаптированного доктора Берримора.
— Вы просто не знаете, когда нужно остановиться, да? К вашему сведению, я ничего не подделывала и это не ваше дело, сколько мне лет, — сказала Брук.
— Прошу прощения? — сказал Дрейк, прищуривая глаза.
— Черт возьми… неважно… это бессмысленный разговор, — твердо сказала Брук, демонстрируя свое негодование.
Она была слишком раздражена, чтобы дальше обсуждать его недогадливость, но внезапно осознала, что без всякой причины позволила мужчине вывести ее из себя. Потому, что мнение доктора Дрейка Берримора о ее способности преподавать и юной внешности, ничего для нее не значили.
Кроме того, сегодня она не могла портить с ним отношения… или в любой другой день.
Она будет хорошо себя вести, пока он не поможет Кэрри заполучить ее галерею. Это было важно для ее матери, а счастье матери было важно для нее. Так что помимо помощи, которую Берримор мог оказать, он был не важен. И именно так она будет к нему относиться. Он был полезен для нее только для сегодняшних целей.
Приняв решение, Брук подошла и взяла Дрейка Берримора под локоть, едва не рассмеявшись, когда он напрягся от ее прикосновения.
— Позвольте мне представить вас Кэрри. И возможно вам удастся улучшить утро для нас обоих, — ехидно сказала Брук, перебросив волосы через плечо, заметив, что в процессе они коснулись его лица.
Джессика пошла вслед за ними через помещение, радуясь решению, просто ничего не говорить. Наблюдая, как Брук управилась с Дрейком Берримором, она подумала, что иногда становилось просто страшно от того, насколько ваши дети, были на вас похожи.
Дрейк посмотрел на руку Брук, но больше интересовался ее грудью, которая постоянно касалась его руки. При каждом шаге повторяя контакт. К тому времени, когда они подошли к Кэрри с риелтором, его мозг совершенно свихнулся от мысли поместится ли грудь Брук в его ладони. Это была самая развратная мысль за многие годы и это совершенно его шокировало.
— Вы философ, правильно? Кажется, это Аристотель сказал
Не отрывая взгляда от Дрейка, Брук вытащила свою ладонь из его руки. Мужчина рисовал обнаженных. Картинка, как она обнаженная позирует ему, возникла у нее в голове слишком легко, и она почувствовала некий дискомфорт. Вслед за первой картинкой возникла следующая. Он рисует ее, и она чувствует на себе его горячий взгляд. Воздержание плохо на нее действует, решила Брук, если мысли о стоявшем перед ней неуклюжем профессоре казались ей возбуждающими.
Ей нужно поскорее снова начать встречаться. Прошло уже несколько месяцев.
— Не думаю, что это хорошая идея, — быстро сказала Брук, поворачивая голову в сторону Кэрри, которая стояла достаточно близко, чтобы услышать, что он предложил ее нарисовать. И которая сейчас старалась не ухмыляться ее дискомфорту.
— Доктор Берримор, — сказала Кэрри, решив, что должна Брук слишком много, чтобы не прийти ей на помощь. — Мне очень нравится это помещение, но оно мне не по карману. Предложите что-нибудь, что поможет мне его купить.
Брук резко развернулась и практически пробежала мимо матери, пытаясь как можно дальше уйти от Дрейка Берримора.
Но Джессика схватила Брук за руки и покачав головой, остановила дочь в нескольких футах от того места где разговаривали Кэрри и профессор.
—
Брук вздохнула и перестала сопротивляться. Когда мать ее отпустила, она стала рядом с ней, скрестив руки на груди. От расстройства встряхнув волосы назад.
Брук снова взглянула на группу, которую только что покинула, и ее взгляд немедленно упал на красивую спину Дрейка Берримора и покрытую джинсами задницу, сейчас повернутые в ее сторону. Взглянув тайком на мать, Брук заметила, что она тоже оценивающе разглядывала спину Берримора. Озадаченная, Брук локтем пихнула мать в бок.
— Что? Он стоит прямо здесь. И к твоему сведению, я помолвлена, а не мертва, — яростно прошептала Джессика. — Я разглядывала мужчин всю свою жизнь. Это просто рефлекс. И, кроме того, мужчина интересный. Он выглядит так, словно качает мышцы и в то же время, говорит так формально. Могу поспорить, что он в постели цитирует стихи. Брук, тебе это может понравиться.
— Ему
— Ну и что. Ты же не собираешься поддерживать с ним отношения. Он не носит обручальное кольцо и, похоже, он его не носил, — хихикая, сказала Джессика.
— Мама… он не способен нормально разговаривать, — сказала Брук одним уголком рта.
— Ну, так не разговаривай. Бьюсь об заклад, он не
— Тогда прекрати, — сказала ей Брук. — Или я расскажу Уиллу, что ты разглядываешь других парней.