Дональд Уэстлейк – Воздушный замок (страница 4)
– В лирах… – Юстас быстро прикинул в уме. – От шестнадцати до сорока миллиардов.
У Розы отвисла челюсть.
–
– Как я и сказал, – подтвердил Герман.
– Нельзя ли перевести сумму в более понятную для меня валюту? – попросил Жан Лефрак.
– Во франки? – Юстас снова сосредоточился. – В новых франках…
– Нет, не франки, – остановил его Жан Лефрак. – Я больше привык к американским долларам.
– В американской валюте, – сказал Юстас, – это от двадцати до пятидесяти миллионов долларов.
– Отлично, – улыбнулся Жан, поглаживая кончиками пальцев свои тонкие усики. – Очень даже неплохо.
– Как будем делить? – спросил Герман.
Юстас ответил, обведя многозначительным взглядом собравшихся за столом:
– Ну, вы знаете о договорённости с юной леди.
Лида оказалась в центре внимания, ответив взглядом, в котором смешались смущение, решимость и отвага. Она напоминала фигуру на банкноте, только без щита.[10]
– Да, – пробормотал Жан, – мы знаем об этой… договорённости.
– Значит, – осторожно продолжил Юстас, – мы говорим об оставшейся половине.
– Конечно, – кивнул Герман.
– Так вот, – сказал Юстас, – я получаю десять процентов сверху, поскольку именно я всё организовал и буду являться связующим звеном операции.
– Да-да, – нетерпеливо перебила Роза. – Что насчёт остальных?
– Каждому из вас, – объяснил Юстас, – причитается по пятой части от оставшейся суммы. Из этой доли вы заплатите столько, сколько посчитаете нужным, тем помощникам, кого решите нанять.
– Прости, Юстас, – сказал Жан. – Позволь мне прояснить этот вопрос, а то цифры меня совершенно сбивают с толку. Речь идёт, в моём случае, о двадцати процентах от девяноста процентов, так?
Снова многозначительно взглянув на Лиду, Юстас уточнил:
– От
– Ах да, конечно, – согласился Жан. – Прошу прощения. Двадцать процентов от девяноста процентов от пятидесяти процентов.
– Женщина не обязана разбираться в таких вещах, – резко заявила Роза. – Скажите мне только одно: я останусь в плюсе?
– Господи, ну конечно! – сказал Юстас.
– Ещё один вопрос, – сказал Герман. – Каким образом будем делить?
– Часть работы Жана, – ответил Юстас, – найти безопасное место в Париже. Когда дело будет сделано, мы все отправимся туда и заберём свои доли.
– Но мы же будем в разных районах города с разными частями замка, – возразил Герман. – Только одна команда действительно найдёт то, что все мы ищем. Как мы можем быть уверенны, что обойдётся без обмана?
Юстас развёл руками, словно святой Франциск.
– Мы все здесь друзья.
На лицах собравшихся за столом отчётливо читалось сомнение.
– Ладно, – сказал Юстас, слегка разочарованный недоверчивостью человеческой природы. – Оглянитесь вокруг, – предложил он. – Кто из вас хочет провести остаток жизни, зная, что остальные за этим столом разыскивают его, затаив обиду?
Все переглянулись. Теперь на каждом лице появилось лёгкое смущение, словно каждый усомнился в ранее вынашиваемом тайном плане. Жан высказал общее мнение:
– Боюсь, это действенный довод.
– Да уж, – со вздохом произнесла Роза. – Похоже, нам придётся довериться друг другу.
– Наши общие интересы, – невыразительно произнёс Герман, – должны возобладать над эгоистичными порывами.
– Я ненавижу Англию, – заявил сэр Мортимер, – но не имею желания покидать её навсегда. В других местах ещё хуже.
– Прекрасно, – сказал Юстас и снова оглядел всех собравшихся за столом, – Поехали дальше.
– Сколько времени у нас на подготовку? – спросил Герман.
– Лида говорила мне, – ответил Юстас, – что разборка и упаковка частей замка в далёком Эрбадоро почти завершены, отправка начнётся через три недели. Те фрагменты, что будут доставляться морем, погрузят в первую очередь, а те, что доставят по воздуху – позже. Замок должен прибыть в Париж в одно время, готовый к незамедлительной реконструкции.
– Значит, у нас три недели на то, чтобы подобрать наши команды, – сказал Герман. – После чего ты будешь снабжать нас сведениями о маршрутах и объектах.
– Именно так.
– А основным источником информации будет эта юная леди, фройлян Перес.
– Да, она на связи со своей семьёй и другими людьми в Эрбадоро.
Жан, учтиво поклонившись в сторону Лиды, произнёс:
– Умоляю юную леди простить меня, но насколько мы можем быть уверенны в достоверности её информации?
– Много лет назад я продавал оружие её отцу, – сказал Юстас. – Этой семье можно всецело доверять, я даю гарантию.
– О-о, – протянул Жан, одарив Лиду театральной улыбкой. – Ещё раз прошу прощения.
Пылающая, решительная, неукротимая Лида заявила:
– Мой отец всю жизнь сражался в джунглях с угнетателями! Всю свою жизнь!
– Без сомнений, – смутился Жан. – Вопросов нет.
– А ещё у кого-нибудь? – Юстас огляделся.
Собравшиеся перебрасывались взглядами, но вопросов больше не последовало.
– Хорошо, – подвёл итог Юстас. – Адрес места рандеву вы получите от Жана. Мы снова встретимся через три недели в Париже, после того, как вы соберёте свои команды.
Проводив последнего из гостей – Герман Мюллер уехал в чёрном «Фольксвагене-Жуке» с откидным верхом – Юстас простёр свой взор, внимание и руки к Лиде.
– Дорогая моя, – произнёс он отнюдь не по-отечески, поглаживая и слегка сжимая её руку, – успех нам обеспечен.
– Это прекрасно, – согласилась Лида. – Когда-нибудь ты станешь героем Эрбадоро!
– Но я занимаюсь всем этим не только ради Эрбадоро, моя пташка, – сказал Юстас, притягивая девушку поближе к себе. – Думаю, ты понимаешь, что я имею в виду.
– О, Юстас, – возразила Лида, отстраняясь, – ты же понимаешь, что моя благодарность может выражаться лишь на словах. Я берегу себя.
– Лида…
– Пожалуйста, не надо, – сказала Лида, поочерёдно отцепляя его пальцы от своей руки. – Ты добрый, щедрый, чудесный,
Юстас продолжал улыбаться, глядя вслед уходящей девушке. Но стоило ей покинуть комнату, улыбка превратилась в кислую мину.
– Бережёт себя… Для чего, интересно? Для армии Эрбадоро? – пробормотал Юстас, повернувшись к шкафчику, где он хранил херес. – Я – лучший профессиональный преступник Европы, способный проникнуть в любой сейф, любой банк, любое хранилище, любую запертую комнату. Короче говоря, я могу проникнуть
2
Шесть чёрных такси урчали, словно негромко беседуя, на стоянке за углом лондонского отеля «Дорчестер». Дождь