18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дональд Уэстлейк – Воздушный замок (страница 34)

18

– Прости. Я не понимаю.

– Эй, народ, если вы о чём-то договариваетесь, – вмешался Шарль, – то я хочу знать – о чём именно.

Юстас ткнул пальцем в сторону Шарля и сказал Лиде:

– Попробуй поговорить с ним.

– Хорошо. – Подойдя к Шарлю, Лида сказала по-испански: – Немцы. Они украли народное достояние.

– Боже правый, какая галиматья! – возмутился Шарль.

– Думаю, это испанский, – сказала Рене.

Юстас с надеждой обратился к Лиде:

– Что они говорят?

– Что-то по-французски.

– Я сам знаю, что по-французски!

Снова разгорячившись из-за того, что с ним никто не разговаривал, Вито закричал:

– Мы должны что-то сделать! Кончайте болтать и действуйте!

– Они что-то мутят у нас за спиной, – сообщила Рене Шарлю.

Брадди, сердито обводя всех взглядом, заметил:

– Была б у меня палка – я бы вам всем раздал на орехи.

Затем Вито начал кричать на Юстаса, Шарль с угрожающим видом начал что-то втолковывать Брадди, Юстас и Брадди ответили в том же духе, а Рене кричала, обращаясь поочерёдно то к Шарлю, то к Брадди. Лида же взывала ко всем, перемежая испанский и английский.

Возник всеобщий хаос; все шестеро кричали, но никто никого не слушал. И никто из шестерых не заметил плоскодонную лодку, доверху нагруженную строительными блоками. Лодка медленно обогнула оконечность острова Сен-Луи и проплыла под мостом, на котором разгорелась суетливая перепалка, направляясь на север, к правому берегу Сены.

Первой лодку с двумя беззаботными гребцами заметила Лида. Но прошло немало времени, прежде чем ей удалось привлечь внимание остальных кричащих спорщиков. Сначала она завладела вниманием Рене, затем они вдвоём заставили Юстаса взглянуть на плывущую лодку. В конце концов, оставшиеся трое прекратили ругань и проклятия, и на всех снизошла истовая тишь, пока они наблюдали, как лодка скользит по глади реки.

Молчание нарушил Юстас. С внезапной деловой решительностью он объявил:

– Так, теперь всё понятно. Следуем за ними по пятам. Брадди, ты с французами иди вдоль правого берега, а я…

– Нет уж, хватит, – возразил Брадди. – Мы больше ни за что не станем разделяться.

– Ты должен довериться мне, Брадди, – нетерпеливо сказал Юстас. – Это же я организовал всю эту операцию. Нам нужно разделиться. Что, если все мы останемся на острове, а они выгрузят хабар на правом берегу?

– Мы поспешим туда, – ответил Брадди. – Все скопом.

– И опоздаем, – сказал Юстас. – Они ускользнут у нас из-под носа.

Пока Брадди, нахмурившись, обдумывал сказанное, Рене прошептала Шарлю:

– Мы можем как-нибудь отделаться от этого сброда?

– Не сейчас, – ответил он. – Они нужны нам, чтобы разобраться с итальянцами. Но позже…

– Ладно, – согласился Брадди. – На этот раз разделимся. Но только попробуй что-нибудь выкинуть, приятель, и ты об этом пожалеешь.

– Я и так весь день жалею об этом, – ответил ему Юстас.

23

 Грустные и вымотавшиеся после безуспешной погони за быстроногим Жаном, Эндрю и сэр Мортимер вернулись к лондонскому такси.

– Должен признаться, – сказал Эндрю, прихрамывая, – я уже не такой хороший бегун, как раньше.

– Я и раньше-то не был, – ворчливо отозвался сэр Мортимер. – Всегда презирал лёгкую атлетику.

Они приблизились к автомобилю, но в тот момент, когда рука Эндрю коснулась ручки двери, вокруг них как из-под земли выросли трое жандармов в плащах. Эндрю и сэр Мортимер, оторванные от своих печальных мыслей, уставились на жандармов.

– Да? – произнёс сэр Мортимер. – Чем могу служить?

Как минимум один из жандармов, как оказалось, владел английским.

– Это ваш автомобиль? – спросил он.

Сэр Мортимер раздражённо ответил:

– Да, конечно, наш. Просто выпишите штраф, и мы поедем дальше.

– Штраф? – Жандарм с грустной улыбкой покачал головой. – Кто говорит о штрафе? Дело в том, что этот автомобиль числится в угоне.

Сэр Мортимер и Эндрю растерянно переглянулись. Потом столь же растерянно посмотрели на лондонское такси. Затем на жандармов.

– Нет, – сказал Эндрю. – Боюсь, что нет. Я не смогу пробежать больше ни шагу.

– Этому есть объяснение, – решительно заявил сэр Мортимер жандармам.

С внезапным проблеском безумной надежды Эндрю взглянул на своего сообщника.

– Правда?

Жандармы вежливо молчали. Постепенно суровое выражение на лице сэра Мортимера сменилось отчаянием.

– Но будь я проклят, – сказал он наконец, – если я могу его найти.

24

На набережной Межиссери, Брадди, Шарль и Рене стояли, облокотившись на перила, и смотрели через полосу сверкающей воды на остров Сите, где лодка, гружённая камнями, причаливала к основанию узкой лестницы. Роза и Анджело, привязывая лодку, судя по всему не слишком дружелюбно общались между собой, хотя они находились слишком далеко, чтобы Брадди, Шарль и Рене могли разобрать хоть слово.

– Теперь вы у нас в руках, голубчики, – проговорил Брадди. – Если только этот клятый Юстас подоспеет вовремя.

– Наш друг, – заметила Рене, – снова что-то говорит по-английски.

– Похоже, это его привычка, – сказал Шарль. – Не обращай внимания, он скоро перестанет быть для нас помехой.

Брадди недовольно проворчал:

– Что вы двое замышляете? Вы что-то задумали.

По ту сторону реки Роза и Анджело, закончив спорить, вместе поднялись по ступеням лестницы, оставив лодку привязанной внизу. Вскоре они скрылись из виду.

– Отлично, – сказал Шарль и добавил, обращаясь к Брадди: – Идём, пока твой дружок Юстас нас не обжулил. – И он потрусил в сторону ближайшего моста, ведущего на остров – моста Неф.

Брадди не понял ни слова из того, что ему сказали, и крайне удивился – и отнюдь не обрадовался – когда сперва Шарль, а за ним Рене сорвались с места и побежали от него.

– Эй! – закричал Брадди, бросаясь за ними. – Стойте! Вернитесь! Что вы замыслили?

Брадди быстро настиг Шарля, схватил его за руку и попытался выкрутить. Шарль, сбитый с толку и разозлённый этим нападением, естественно, стал защищаться.

– Что ты делаешь? – крикнул он. – Нам нужно скорее туда!

Брадди держал его крепко и не собирался отпускать.

– Решил сбежать от меня, да?

Рене описывала круги вокруг дерущихся, вереща:

– Прекратите! Остановитесь! Вы что, с ума сошли?!