Дональд Уэстлейк – Воздушный замок (страница 33)
– Роза, – сказал он на итальянском. – Роза и Анджело – мы должны их найти.
Небрежно отстранив Вито, Шарль повторил, но уже по-французски:
– Мы должны их найти.
– Да, Шарль, – сказала Рене. – Думай.
Все трое медленно отошли от ступеней лестницы; Шарль – погружённый в свои мысли, Рене, наблюдающая за потугами Шарля, и Вито, кружащий вокруг них, словно непослушный щенок.
22
Эндрю, сэр Мортимер и Жан вернулись к такси, оставленному на набережной Сен-Бернар. Эндрю и сэр Мортимер снова выглядели подавленными, а Жан как мог старался изображать уныние. Подходя к автомобилю, он произнёс:
– Похоже, мы их окончательно упустили.
– Как же это досадно и неприятно, – сказал Эндрю.
– Я проделал весь этот путь, – заявил сэр Мортимер, – не для того, чтобы немцы выставили меня дураком.
– Я понимаю ваши чувства, сэр Мортимер, – сказал Жан. – Но что нам остаётся делать?
– Продолжать поиски!
– К сожалению, – вздохнул Жан, пожав плечами на галльский манер, – мне не хватает вашей британской стойкости. Сейчас я близок к тому, чтобы оставить всякую надежду.
Сэр Мортимер вдруг насторожился и сдвинул брови, глядя на француза.
– Ты что же – сдаёшься?
– Боюсь, что так, – признал Жан. – Было приятно поработать с вами, джентльмены, и очень жаль, что наши радужные надежды не оправдались. И теперь пришёл неизбежный час расставания. – Жан протянул руку, чтобы обменяться прощальным рукопожатием.
– Минуточку, – остановил его сэр Мортимер.
– Прошу прощения? – невинно-добродушным тоном осведомился Жан.
Эндрю тоже посмотрел на Жана с подозрением.
– Не нравится мне что-то этот пройдоха, – тихо сказал он сэру Мортимеру.
– Вот и я о том же подумал, – согласился сэр Мортимер.
Жан попятился, продолжая дружелюбно улыбаться.
– Ну, мне пора. Au revoir.[55] Не стоит меня подвозить, мои друзья совсем недалеко от...
Сэр Мортимер с Эндрю двинулись вслед за Жаном, который попятился быстрее.
– Эй! – окликнул его сэр Мортимер. – Притормози-ка на минутку!
– Постой! – крикнул Эндрю.
Отбросив улыбку и прочее притворство, Жан развернулся и кинулся бежать. Сэр Мортимер и Эндрю погнались за ним.
Без толку обойдя остров Сен-Луи, Юстас, Брадди и Лида попусту тратили время, рассматривая реку с моста Сен-Луи, соединяющего два острова.
– Всё тщетно, – с горечью произнёс Юстас, и тут увидел подбегающих к ним Вито, Шарля и Рене.
– Вито? – удивлённо воскликнул Юстас. – Что случилось?
Подскочив к Юстасу, пока приотставшие Шарль и Рене обменивались озадаченными взглядами, Вито вскричал:
– Где Роза? Где Анджело? Ты их видел?
–
Тем временем, Шарль и Рене тоже подошли, не видя смысла убегать.
– Что вы все тут делаете? – спросил Шарль.
– А теперь по-французски! – воскликнул Юстас.
От этого разноязычия у Лиды, видимо, лопнуло терпение, и она вдруг завопила на испанском:
– Народные деньги похитили!
А Брадди на своём своеобразном английском спросил:
– Откуда вас всех черти принесли?
Какое-то время все говорили одновременно, но на разных языках, пока Юстас не закричал:
– Хватит!
Все замолкли, ошарашенные его криком.
– С меня хватит! – заявил Юстас. – Я больше не могу этого выносить! – Тяжело дыша и стараясь взять себя в руки, он продолжил: Ладно, сейчас мы выясним, что происходит. – Обращаясь к Вито он медленно, громко и чётко, сопровождая речь выразительными жестами, спросил: – Где Роза? Роза!
Вито в крайнем волнении закивал головой.
– Да-да, Роза! Это она всё стибрила!
Юстас всплеснул руками.
– Постой, не говори так быстро! Помедленней!
– Ты болван, – сказал ему Шарль. – Как ты не можешь понять? Итальянцы украли нашу добычу!
– Да подожди ты! – накинулся Юстас на Шарля. – Мне и так непросто разбираться в итальянском, не хватало ещё понимать твой французский. Не встревай, а?
– Может, я попробую на испанском? – сказала Лида.
– Пока мы тут стоим и валяем дурака, – сказал Вито, – наши денежки уплывают!
– Можешь немного
– Французский, итальянский и испанский довольно близки, – заметила Лида. – Так что, возможно, я смогу…
– О! – воскликнул Юстас, хватаясь за соломинку. – Попробуй! Спроси Вито… эээ… Что я хотел у него спросить?
– Куда подевались клятые немцы, – напомнил Брадди.
– Да, – кивнул Юстас. – Вот именно. Куда подевались немцы?
Лида обратилась к Вито на своём южноамериканском диалекте испанского:
– Где немцы?
Вито с некоторым удивлением переспросил:
– Ты со мной разговариваешь?
– Люди из Германии, – попыталась объяснить Лида.
– Это не итальянский, – сказал ей Вито. – Даже на Сицилии это не сошло бы за итальянский.
– Что он говорит? – спросил Юстас.
Лида покачала головой.