Дональд Уэстлейк – Воздушный замок (страница 36)
Жан нарушил тягостное молчание. Он спросил по-английски:
– Никто из вас ведь не владеет английским? – И добавил по-французски: – А французским?
С грустью покачав головой, Вито сказал:
– Никто из вас, случайно, не учил итальянский в школе?
Руди переводил взгляд с одного на другого.
– Вы не знаете немецкого?
Снова наступила тишина, которую вновь нарушил Жан:
– Как…
Руди:
– Когда…
Вито:
– Что…
Ещё одно затишье, во время которого всех троих постепенно охватило фаталистическое настроение. Они улыбнулись и пожали плечами, словно говоря: «Да и чёрт с ним!». Мужчины обменялись рукопожатиями, сопровождаемыми кислыми улыбками, беспомощными жестами и печальным покачиванием голов, помахали друг другу и разошлись в разные стороны.
– Au revoir, – сказал Жан.
– Auf Wiedersehen,[56] – сказал Руди.
– Ciao,[57] – сказал Вито.
27
Юстас, предельно сосредоточившись на дороге, вел угнанный грузовик, нагруженный краденым добром, к северной окраине Парижа. Лиза не сводила с него озабоченного недоверчивого взгляда. Наконец она открыла рот:
– Юстас?
– Хмм?
– А мы что –
Юстас с улыбкой похлопал её по колену.
– Нам больше достанется, – сказал он.
– Но это же непорядочно!
С притворной печалью Юстас произнёс:
– Я должен кое-что рассказать тебе, Лида. Остальные собирались обмануть тебя.
Она уставилась на Юстаса, распахнув глаза.
– Что?
– Все они – закоренелые преступники, моя дорогая, – объяснил Юстас. – Все до единого. Конечно, для этой операции нам и нужны были такие люди.
– Да, понимаю, – согласилась прекрасная революционерка.
– Но они согласились работать лишь при одном условии, – продолжил Юстас. – Если я пообещаю, что все деньги мы разделим между собой, не оставив половину для Эрбадоро.
– Что? Народные деньги?
– Да-да, плоды их тяжких трудов.
– Как можно быть настолько подлыми?
– Видишь ли, – грустно сказал Юстас, – когда имеешь дело с уголовным миром, подобное в порядке вещей.
Сморщив свой лобик Лида спросила:
– И милый сэр Мортимер тоже хотел этого?
– Особенно он. Вечно твердил: «Бедняки тратят деньги впустую, поэтому Господь и отдал их богатым».
Лицо Лиды смягчилось.
– О, Юстас, а ты, значит, спас деньги, чтобы вернуть их нашим крестьянам.
– Я ни на миг о них не забывал, – ответил Юстас и снова слегка потрепал колено Лиды. – Вот мы и на месте, – добавил он, останавливая грузовик перед старым каменным зданием с широким въездом для машин, закрытым зелёными деревянными створками ворот.
Лида недоумённо окинула взглядом строение.
– Что это?
– Особое место, – ответил Юстас, вынимая ключи из замка зажигания. – Укрытие, о котором никто, кроме меня, не знает. – И он вылез из кабины грузовика.
Лида осталась на месте, оглядываясь по сторонам. Они оказались на безлюдной, крутой и узкой улице в Монмартре – ни пешеходов, ни транспорта. Юстас подошёл и открыл Лиде дверь, но она по-прежнему сидела в кабине. Она спросила, мрачно глядя на Юстаса:
– Но зачем нам скрываться? Почему бы не пойти в полицию?
Стремясь поскорей спрятать грузовик и спрятаться самому, Юстас нетерпеливо ответил:
– Потому что, дорогая, мы прячемся
– Но почему?
Поняв, что придётся объяснить девушке положение вещей, Юстас сказал, сдерживая спешку:
– Потому что, если нас задержат вместе с этими частями замка, полиция всё вернет вашему президенту Линчу.
– Но почему?
– Формально ценности принадлежат ему, – напомнил Юстас. – А теперь пойдём, дорогая.
Всё ещё одолеваемая сомнениями, Лида покинула кабину грузовика и вместе с Юстасом подошла к зелёным гаражным воротам.
– Не лучше ли нам, в таком случае, уехать из Парижа? – спросила она.
– Завтра, – ответил Юстас. – Наши бывшие друзья сейчас мечутся по всему городу, так что нам следует залечь на дно. Здесь мы будем в полной безопасности – я сам выбирал это место. Никому о нём не известно. – С этими словами Юстас распахнул зелёную створку ворот, за которой стоял Герман с хищной улыбкой на лице.[58]
– Что ж, Юстас, – сказал Герман, – вот мы и снова встретились.
– Ах! – Юстас отпрянул и вскинул руки, защищаясь. Ключи от грузовика, бывшие у него в правой руке, выскользнули и взлетели в воздух, сверкая на солнце. Герман и Юстас лишь проводили взглядом летящие ключи, но Лида рванулась за ними, словно колли за резиновым мячиком, схватила ключи в прыжке, приземлилась и побежала.
Секунду оба мужчины ошарашенно смотрели, как Лида стремительно и грациозно уносится прочь, затем Герман оттолкнул Юстаса с пути и помчался за девушкой, точно волк за ланью.
– Стой! – закричал Юстас и присоединился к погоне.
Лида свернула за угол, поднялась бегом вверх по склону, затем спустилась, вновь повернула – и вдруг оказалась на кладбище Монмартр. Этот холмистый древний некрополь был так плотно заполнен надгробиями, что создавалось впечатление, будто его «обитатели» похоронены стоя. Вбежав в скопище надгробных плит и склепов, Лида моментально исчезла из виду.
Герман, достигнув кладбища, всё с теми же волчьими повадками принялся рыскать из стороны в сторону, словно пытаясь уловить потерянный след. Запыхавшийся Юстас, едва переступив границу кладбища тут же остановился и облокотился на подвернувшуюся статую святого, по непонятной причине держащего меч и ананас.
Переведя дух, Юстас закричал:
– Лида! Берегись, он гонится за тобой!
Ответа не последовало. Среди высоких надгробий, статуй и узких, похожих на нужники склепов Юстас иногда замечал Германа, неумолимо продвигающегося вперёд, но Лиды вовсе не было видно.