реклама
Бургер менюБургер меню

Дмитрий Лесков – Представления Николааса Витсена о народах Тартарии и Сибири (страница 9)

18

Но переговоры превратились в «перепирательства», и посольство потерпело неудачу; скорее всего, из-за активного

продвижения России к китайским рубежам. Вернувшись

в Москву, Байков подал в посольский приказ «статейный

список», т. е. отчет-описание своего путешествия. Это описание стало весьма заметным явлением в средневековой

русской географической литературе и, при чрезвычайной

сжатости изложения, отличалось богатством и точностью

сведений. При крайней недоступности Китая в ХVII в. описание Байкова послужило весьма важным вкладом в гео-графическую науку и скоро стало известным в Западной

Европе. Витсен, будучи в России, достал копию с донесения Байкова, и извлечения из «списка» включил в свое сочинение «Северная и Восточная Тартария».

Иными словами, в интеллектуальный круг Витсена

входили труды известных ученых античного периода, арабские книги из коллекции его двоюродного деда, исследовательские и описательные труды европейских и русских

путешественников, дипломатов, миссионеров ХΙΙΙ–ХVI столетий. Все представленные исследования путешественников оказали большое влияние на исторический кругозор

автора «Северной и Восточной Тартарии».

Анализируя формирование интеллектуального круга

Витсена, надо отметить, что значительное влияние на этот

процесс оказала христианская этика, а именно: Священное Писание, библейские и апокрифические источники, 33

ПРЕДСТАВЛЕНИЯ НИКОЛААСА ВИТСЕНА О НАРОДАХ ТАРТАРИИ И СИБИРИ

труды деяний апостолов он воспринимал как совершенно

реальную информацию. Кроме того, Витсен являлся пред-ставителем образованной части европейского общества, обладал эрудицией, любопытством и наблюдательностью.

Поэтому, безусловно, на его мировоззрение большое влияние оказало стереотипное мышление европейцев, заклю-чавшееся в превозношении ценностей своего общества

и неприятии ценностей другого. Это было вызвано евро-поцентризмом (Европа – центр мира), превозношением

европейских идеалов и традиций своей родины и делени-ем мира на своих и варваров – чужеземцев.

В 24 года (в 1664), когда Витсена мало что связывало

с Россией, будучи юристом, он вместе с отцом попал в Москву и лично общался с некоторыми тартарами, калмыцки-ми князьями и царем Александром Багратиони; тем самым

его интерес к Евразии укрепился. Витсен прибыл в Москву

в молодом возрасте, однако ко времени путешествия имел

опыт участия в посольстве в Англию и защитил диссер-тацию по правоведению, получив степень доктора права

в Лейденском университете.

Книга «Путешествие в Московию» Витсена показывала, что в Москве он проявил умеренный интерес к про-блемам посольства, главной задачей которого было содействие торговым интересам Нидерландов. Свое пребывание

он использовал в основном для того, чтобы больше узнать

о Российском государстве и о землях к югу и востоку от него.

Втайне и вопреки воле властей он посетил изгнанного

34

ГЛАВА 1. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ КРУГ НИКОЛААСА ВИТСЕНА

из Москвы патриарха Никона. Голландского купца Яна ван

Свейдена он расспрашивал о землях за Уралом; пообщал-ся с самоедами и нагайским тартарином, провел беседу

с калмыцким князем Джалбоем, находившимся в Кремле

в качестве заложника. Витсен несколько раз встречался

с бывавшим в Москве митрополитом Газы, православным прелатом с Ближнего Востока; посетил торговавшего

в Персии русского купца Кириллова и торговавших в России персов. Он также говорил с высокопоставленными чи-новниками Посольского приказа, одним из которых был

Л. Т. Голосов, знавший латынь и выразивший готовность

поддерживать переписку с Витсеном после отъезда голландского посольства из Москвы4.

Книга Н. Витсена «Северная и Восточная Тартария»

была составлена на основе коллекции различных писем

его корреспондентов, древних античных и арабских книг, из которых амстердамский эрудит черпал информацию

о прошлом некоторых описываемых им народов. Поэтому

существовало мнение исследователей, что труд Витсена

не больше чем хаотичное собрание писем, отчетов и вы-держек из книг других авторов, к которым сам автор труда

о Тартарии не имел отношения или имел отношение лишь

к сбору документов. Однако он не только собирал материалы об интересовавшем его регионе, но и порой вставлял

в текст свои комментарии, а также располагал донесения

4 Рогожин Н. М. Посольский приказ: колыбель российской дипломатии. М., 2003. С. 104–105.

35

ПРЕДСТАВЛЕНИЯ НИКОЛААСА ВИТСЕНА О НАРОДАХ ТАРТАРИИ И СИБИРИ

в порядке их получения и исправлял в источниках то, что

считал неточностями. В процессе разбора источников перед ним вставали проблемы языка, особенно при изучении

русских, китайских и монгольских текстов, а также поль-ских и французских, т. к. в интеллектуальный горизонт

Витсена входили только знание латыни и староголланд-ского языка. Следовательно, многие источники попадали

к нему лишь переведенными по нескольку раз, возможно

с ошибками. Не зная языка оригинала текста, например

русского, и пытаясь найти адекватный перевод, он порой

искажал названия и целые слова. Так, торговля судами

на Лене превратилась в «торговлю людьми», а город Тобольск – в Тобол: «Из Даурии попадают в Тобол, главный

город Сибири, сперва по Енисею до Енисейского, оттуда

в Кетской, Нарын и Сургут, а затем в Тобол»5.

В книге о Тартарии автор приводит словари языков