Диана Гэблдон – Чужоземка (страница 165)
Дякую, друже.
[
←27
]
Як справи?
[
←28
]
Палиця-копачка — примітивне знаряддя праці у вигляді гілки дерева із загостреним, іноді обпаленим на вогні кінцем, призначене для розпушування або розкопування. — Прим. ред.
[
←29
]
Шотландська гра з ключкою та м’ячем, схожа на хокей на траві.
[
←30
]
Пупок.
[
←31
]
«Гримуар графа Сен-Жермен».
[
←32
]
Гоґманай — шотландське слово для позначення останнього дня старого року та є синонімом святкування Нового року на шотландський манер. — Прим. ред.
[
←33
]
Генерал Маколіфф командував захистом Бастоні — місто було в облозі, але Третя армія Паттона змогла прорвати блокаду.
[
←34
]
Мій друже.
[
←35
]
Стійте!
[
←36
]
Стійте, гарнюні!
[
←37
]
Моє серце.
[
←38
]
Картеч — артилерійський снаряд, розрахований на обстріл з невеликої відстані й наповнений кулями, що широко розсипаються під час пострілу. — Прим. ред.
[
←39
]
Моя темноволоса.
[
←40
]
Переклад Івана Огієнка.
[
←41
]
Хлопче.
[
←42
]
Чоловік.