Дэвид Балдаччи – Чистая правда (страница 82)
– Дайте мне полчаса. Мне нужно кое с кем поговорить.
Чандлер положил руку ему на плечо.
– Ладно, Джон. Но если полиция Ричмонда не получит твой пистолет через три часа, у тебя возникнут очень серьезные проблемы, ты меня понимаешь?
Фиске поспешил в гараж на поиски Сары.
Через пару минут Делласандро присоединился к Чандлеру и Маккенне.
– Я хотел бы знать, какого дьявола здесь происходит, – сердито сказал он. – Два клерка убиты, и еще одного уволили из-за какой-то исчезнувшей апелляции…
Маккенна пожал плечами.
– Все сложно.
– Вы не слишком меня обнадеживаете, – сказал Делласандро.
– Мне платят не за то, чтобы кого-то обнадеживать.
– Да, вам платят за то, чтобы вы нашли убийцу. Как и вам, детектив Чандлер.
– Именно этим мы и занимаемся, – резко ответил тот.
– Ладно, ладно, – устало сказал Делласандро. – Перкинс ввел меня в курс дела. Вы и в самом деле думаете, что Джон Фиске убил своего брата? Ну, конечно, у него был мотив, но, проклятье, пятьсот тысяч долларов – это много, однако не в наши дни.
– Когда твой счет в банке закрывают, любая сумма кажется огромной. У него есть мотив, у него нет алиби, и через несколько часов мы узнаем, есть ли у него орудие убийства.
Его слова явно не убедили Делласандро.
– А как же смерть Райта? Как она связана с убийством Майкла?
Маккенна развел руки в стороны.
– Давайте посмотрим на это с другой стороны. Сару Эванс могли каким-то образом склонить на помощь Фиске. Эванс и Райт работают в одном кабинете. Вполне возможно, что Райт случайно услышал или увидел нечто важное и у него возникли подозрения относительно Эванс и Фиске.
– Однако я думал, что у Фиске есть алиби на время убийства Райта, – сказал Делласандро.
– Да, Сара Эванс, – сказал Маккенна.
– А история со сбежавшим заключенным Хармсом и вопросами, которые задавала Эванс?
Чандлер пожал плечами.
– Я не могу утверждать, что во всем разобрался, но это может оказаться еще одним ложным следом.
– Я не думаю, я знаю, – сказал Маккенна. – Если б это имело какое-то значение, они бы с кем-нибудь поделились. Эванс даже не могла сказать нам, что было в апелляции. Может быть, Майкл Фиске действительно взял какие-то бумаги; и что с того? Джон Фиске прикончил его ради денег, а потом использовал исчезнувшую апелляцию как отвлекающий маневр, чтобы обмануть Эванс и всех остальных.
– Ну, я буду настороже до тех пор, пока мы не узнаем это наверняка, – сказал Делласандро. – Я отвечаю за людей, находящихся в этом здании, и мы уже потеряли двоих. – Он посмотрел на Маккенну. – Надеюсь, вы знаете, что делаете с Фиске.
– Я прекрасно знаю, что я с ним делаю.
Джон нашел Сару в парковочном гараже. Ее объяснения не заняли много времени.
– Сара, я надеялся, что мне никогда не придется это тебе говорить, но вчера Чандлер загнал меня в угол. И я уверен, что ты потеряла работу из-за меня.
Сара поставила хозяйственную сумку в багажник своей машины.
– Я большая девочка и несу ответственность за свои действия.
Фиске прислонился к машине.
– Может быть, мне стоит пойти и поговорить с Рэмси и Найт и попытаться все им объяснить?
– Как объяснить? То, что они вменяют мне в вину, я действительно сделала. – Сара захлопнула багажник и подошла к Фиске. – Полагаю, они рассказали тебе про твой пистолет?
Фиске кивнул.
– Маккенна собирается обеспечить вооруженный эскорт до моего офиса, чтобы я передал ему пистолет. – Он внимательно посмотрел на Сару. – И что ты теперь собираешься делать?
– Я не знаю. Но у меня неожиданно оказалось очень много свободного времени. Я попытаюсь что-нибудь узнать о Тремейне и Рэйфилде.
– Ты уверена, что все еще хочешь мне помогать?
– Во всяком случае, моя карьера не будет загублена напрасно. А что станешь делать ты?
– У меня нет выбора. – Он посмотрел на часы. – Ты не против, если я заеду к тебе сегодня вечером, в семь часов?
– Думаю, я сумею приготовить обед. Купи какой-нибудь еды и бутылку хорошего вина. Я могу проявить немного тщеславия и даже наведу порядок. Мы отпразднуем мой последний день в суде. Может быть, еще раз поплаваем… – Она замолчала и коснулась его руки. – И закончим плавание так же, как вчера?
– Я могу наплевать на Ричмонд и остаться с тобой. Я знаю, как ты себя сейчас чувствуешь.
– А как же Чандлер и Маккенна?
– Я не должен делать то, что они говорят.
– Если ты не поедешь с ними, Маккенна будет настаивать на электрическом стуле. Кроме того, если честно, я прекрасно себя чувствую.
– Ты уверена?
– Я уверена, Джон, но спасибо. – Она погладила его по щеке. – А сегодняшний вечер мы проведем вместе.
После ухода Фиске Сара собралась сесть в машину, но сообразила, что оставила сумочку вместе с ключами от машины и хозяйственной сумкой в багажнике. Она открыла багажник и засунула руку в сумку, чтобы достать сумочку. Когда Сара ее вытащила, то сразу обратила внимание на то, что сверху лежит фотография. Она взяла ее из офиса Майкла Фиске до того, как полиция начала обыск. Ей вдруг пришло в голову, что это нечто очень важное. Девушка села в машину и выехала из гаража.
Она только что перестала быть клерком Верховного суда. Как ни странно, ей совсем не хотелось расплакаться или засунуть голову в духовку. Сара чувствовала себя так, словно собиралась отправиться в путешествие. До Ричмонда. Она решила кое с кем встретиться, и сегодня был вполне подходящий для этого день.
Когда она проезжала мимо колоннады фасада Верховного суда, на нее накатила волна огромного облегчения. Это произошло так неожиданно, что у нее перехватило дыхание, но она постепенно пришла в себя, промчалась по Индепенденс-авеню и ни разу не обернулась.
Глава 52
Джон поспешно направился к офису Найт; его сразу впустили, чего он никак не ожидал. Элизабет сидела за письменным столом, Рэмси все еще занимал одно из кресел. Он быстро встал, как только вошел Фиске.
– Я хочу, чтобы вы знали: Сара старалась защитить моего брата. И пыталась помочь мне найти его убийцу.
– А вы уверены, что не обнаружите ответ на этот вопрос, заглянув в зеркало? – резко спросил Рэмси.
Фиске побледнел.
– Нет, вы глубоко заблуждаетесь, сэр.
– Неужели? Власти так не думают. Если вы убийца, то я очень надеюсь, что вы проведете остаток жизни в тюрьме. А что касается действий вашего брата, то в моем понимании они недалеко ушли от убийства.
– Мой брат поступил так, как считал правильным.
– Я нахожу ваше заявление смехотворным.
– Гарольд… – начала Найт, но он остановил ее резким взмахом руки.
– И я хочу, чтобы вы, – он указал рукой на Фиске, – немедленно покинули этот кабинет, пока я не приказал арестовать вас за несанкционированное проникновение в здание Верховного суда.
Фиске гневно посмотрел на судей. Наступила кульминация того, что происходило с ним в течение последних трех дней. У него вдруг возникло ощущение, что во всем виноват Гарольд Рэмси.
– Я видел замечательную надпись перед входом в ваше учреждение: «Перед законом все равны». Я нахожу ее смехотворной.
Рэмси повернулся к Фиске; казалось, он готов напасть на него с кулаками.
– Как вы смеете?
– У меня есть клиент, находящийся в камере смертников. И если у меня когда-нибудь представится «честь» оказаться перед вами, то сможете ли вы ответить на вопрос: вас волнует, будет мой клиент жить или умрет? Или вы просто используете его и меня, чтобы уничтожить прецедент, который вызвал у вас раздражение десять лет назад?