Деннис Лихэйн – Після падіння (страница 23)
Він клацнув пальцями.
— Пообіцяй мені, що його збережено в архівах.
Вони почули, як щось металево ляснуло, і вулиця почорніла. Усе світло — у будинках, у вуличних ліхтарях, у маленькій офісній будівлі в кінці вулиці — різко вимкнулося.
Олов’яний відблиск високих будівель, які обрамляли район, давав їм змогу бачити одне одного, хай і геть нечітко, та ця майже темрява була чужа й несла із собою прихід недоречної правди, яку всі міські жителі ховали куди подалі: ми непідготовлені до виживання в більшості його форм. Принаймні тих, які не передбачають зручностей.
Вони пішли вулицею далі не без зачудування. Волосинки в неї на шкірі за останні п’ять хвилин ожили. Слух загострився. Всі пори розчахнулися. Шкіра голови захолола, змокла, наситилась адреналіном.
Таким було Гаїті. Порт-о-Пренс, Леоґан, Жакмель. У деяких районах там і досі чекали на повернення світла.
З однієї будівлі на розі вийшла жінка. В одній руці вона тримала свічку, а в другій — ліхтарик; коли вона освітила ліхтариком їхні тулуби, Рейчел розгледіла вивіску в неї над головою і усвідомила, що вони дісталися бару «Залізниця».
— Ой, стійте! — Жінка помахала ліхтариком угору-вниз, і його світло омило їх, а тоді зупинилося на їхніх колінах. — Що ви тут робите?
— Шукаємо її автівку, — сказав Браян. — Тоді просто вирішили пошукати ваш бар, а тоді сталося це.
Він здійняв руки до темряви, пролунав ще один металевий стогін, і світло повернулося.
Вони закліпали на м’яке неонове проміння вивіски із зображенням пива у вікні й вивіски бару над дверима.
— Незлий фокус, — зауважила барменка. — На днях народження виступаєте?
Вона відчинила їм двері, і вони зайшли досередини. Там усе було так, як пам’ятала Рейчел, а може, і краще: світло трохи тьмяніше, на зміну запаху несвіжого пива, що всмокталося в чорну ґуму, прийшли ледь помітні пахощі гікорі. Коли вони зайшли у двері, з музичного автомата долинав Том Вейтс, який затих, коли вони замовили напої, а потому йому прийшли на зміну
У барі не було більше нікого, крім них і Ґейл, барменки.
Коли вони наполовину спорожнили перші келихи, Рейчел сказала Браянові:
— Розкажи мені про нашу останню зустріч.
Він спантеличено примружився.
— Ти тоді був із торгівцем антикваріатом.
Він клацнув пальцями.
— Джеком Агерном, так? То був Джек?
— Так.
— Ми йшли на обід і перестріли тебе в кінці Бікон-Гілл.
— Так, так, — погодилася вона, — усе так і було. Та мене цікавить настрій. Ви, добродію, того дня були не в гуморі, вам не терпілося мене позбутися.
Він закивав.
— Ага, вибач, що так вийшло.
— Ти це визнаєш?
— Так, чорт забирай. — Він крутнувся на стільці, добираючи слова. — Джек інвестував у маленьку дочірню компанію, яку я саме створював. Нічого серйозного — просто компанія, що виробляє дорогі дерев’яні паркети й віконниці. Джек також самопроголошений мораліст, справжня людина п’ятнадцятого століття в цих питаннях. Фундаменталіст — чи то лютеранський, чи то кальвіністський, не пам’ятаю який.
— Я їх теж плутаю.
Він криво їй усміхнувся.
— Хай там як, тоді я був одружений.
Вона добряче хильнула зі свого келиха.
— Одружений?
— Ага. Збирався розлучитись, але на той час був одружений. А я ж комерсант, я продавав отой шлюб своєму клієнтові-моралісту.
— Поки що я тебе розумію.
— Тоді я бачу, як ти переходиш вулицю, наближаючись до мене, і розумію: якщо я не відірвуся від цього, він це помітить, тому й надміру збудився, як завжди, коли дуже нервуюся, і все, бляха-муха, зіпсував.
— Ти сказав «якщо я не відірвуся від цього». Від чого — «від цього»?
Він поглянув на неї, схиливши голову набік, а тоді вигнув брову.
— Мені справді треба це казати?
— Це твоє пояснення, друже мій.
— «Це» — мій потяг до тебе, Рейчел. Моя колишня бурчала на мене через нього: «Ти що, знову дивишся на свою
— Це тобі годі. Я про це не знала.
— Ой, ну так. А власне, звідки тобі було знати?
— Ти міг би про це сказати.
— В електронному листі? Який ти, певно, читатимеш із отим своїм бездоганним чоловіком?
— Він був аж ніяк не бездоганний.
— Тоді я цього не знав. І до того ж був одружений.
— Що з нею сталося?
— Вона пішла. Повернулася до Канади.
— Отже, ми обоє розлучені.
Він кивнув і підняв келих.
— За це.
Рейчел цокнула келихом об його келих, вихилила свій напій, і вони замовили ще два.
Вона попросила:
— Розкажи мені про щось таке, чого не любиш у собі.
—
— На початку чого?
— Знайомства з людиною.
— Стосунків? Це в нас побачення?
— Я ще не думав про це в такому ключі.
— У тебе своя випивка, у мене своя, ми повернулись одне до одного й намагаємося збагнути, чи достатньо нам приємне товариство одне одного, щоб ми зробили це знову.
— Це дійсно схоже на побачення. — Він підняв один палець. — Якщо це не щось подібне до передсезонного футбольного матчу, тільки перед побаченням.
— Весняне тренування у великій бейсбольній лізі, тільки перед побаченням, — сказала вона. — Зачекай, а як передсезонні матчі називають в НБА?
— Передсезонні матчі.
— Знаю, та як їх там називають?
— Так і називають.