реклама
Бургер менюБургер меню

Дэн Абнетт – Магос: Архивы Грегора Эйзенхорна (страница 82)

18

Они были знакомы уже две недели, но Гарофар все еще не мог понять, что он о ней думает. Миниатюрная, телосложением напоминающая мальчишку-подростка, с высоким лбом, отчего брови казались неестественно выгнутыми, и очень молодая. Моложе него. Гарофар знал, что она очень умна. Большие, круглые, как монеты, глаза и тонкие, вечно поджатые губы. Как он понял, Одла сопровождала гостя в качестве эксперта в какой-то области. А пока гость отсутствовал, была за главного.

Он замялся, стоя в мокром форменном плаще посреди библиотеки. Неловкое чувство.

— Я закончил обход, — сообщил Гарофар.

— Ваши коллеги на местах? — спросила она, не поднимая взгляда, и перевернула страницу.

— Да, мэм, — ответил он. Кронил прятался от дождя в сторожке у ворот, а Эдд, закутавшись в плащ, патрулировала западную стену со своим дробовиком.

— Есть… есть какие-нибудь новости о нем?

Она закрыла книгу и вытащила новую из лежащей тут же груды.

— Нет, — ответила Джафф.

— Вы не думаете… что что-то могло…

— Нет, — сказала она, не отрываясь от книги. — Вероятность, конечно, имеется, но я сильно сомневаюсь. Он знает, что делает. От остальных сообщений нет?

Гарофар покачал головой.

— Ты проверял холодильник?

— Да.

Джафф подняла голову и посмотрела на собеседника с легким намеком на вопрос.

— Вы читаете, мэм, — сказал он, пытаясь сменить тему.

— Да, — ответила она, глядя ему в глаза.

— Книгу.

Джафф опустила взгляд на книгу, которую держала в руках, и старательно изобразила удивление. Гарофар уже начал привыкать к ее специфическому чувству юмора. Оно несколько противоречило обычной спокойной и рассудительной манере поведения девушки и заставляло ее выглядеть старше.

— И правда.

— Что-то интересное? — спросил он.

— Это? — переспросила она, жестом указывая на тонкий томик. — «Народные песни о Каранинских тропах» Неттайла Фарелла, вторая редакция, опубликовано издательством «Красная усадьба» в Делчи семьдесят восемь лет назад. На страницах имеются следы влаги, несколько пятен и некоторая потрепанность от длительного хранения. На форзаце подпись: «Любимому племяннику Эсику от тетушки».

Она перечислила все это без запинки, даже не заглядывая в книгу.

— Интересно, правда?

Джафф спустила ноги с кушетки и встала. Она была намного ниже него.

— Вы выдаете себя, офицер Гарофар.

— Выдаю? Чем?

— Несколькими вещами. В данном конкретном случае — легким подергиванием левой жевательной мышцы, микромимикой, обозначающей раздражение и злобу. Вы не понимаете, почему я читаю, а не работаю. Вы спросили, интересная ли книга, но на самом деле хотели узнать, почему именно вам нужно было делать обход под дождем. Ответ — я работаю. Я читаю не ради развлечения, а исследую библиотеку Эсика Фаргула. Вернее, ту ее часть, что еще не рассыпалась в труху из-за воды и насекомых.

Гарофар осмотрел библиотеку. В ней были, наверное, десятки тысяч томов.

— Вы… выбираете книги наобум?

— Нет. у меня есть методика.

Гарофар не смог сдержать смеха.

— И вы читаете их все? Всю библиотеку?

— Да.

— Удачи, мэм, — улыбнулся он. — Думаю, вы просидите тут еще несколько лет.

— Почему?

— Ну, чтобы прочитать все эти книги… То есть…

— Осталось сто семнадцать томов, — сказала Джафф.

— Да вы шутите.

Она слегка подняла бровь:

— Возможно.

— Но вы не могли прочитать… Я имею в виду… Мы же были здесь всего пару недель.

Девушка положила книгу в стопку.

— Вы ведь не знаете, кто такие саванты, да, офицер?

Гарофар раньше думал, что знает, но, похоже, ошибался.

— Расскажите мне, — попросил он.

— Вы знаете, что такое дисциплины эвристической амплификации, которые преподаются в Новом Дамском институте?

— Нет, мэм.

— Тогда прямое объяснение будет неэффективным. Знаете, что такое губка?

— Да, — напрягся Гарофар.

— Тогда я губка, а информация — это вода.

— Понятно.

— Знаете, что такое метафора, офицер?

— Знаю. мэм.

— И судя по напряжению жевательных мышц, вы также знаете, что такое снисходительный тон. Приношу свои извинения. А теперь давайте обсудим ваши щеки.

— Мои что?

— Еще одна вещь, которой вы себя выдали, — пояснила Джафф. — Микроподергивание. Когда я спросила о холодильнике, вы соврали. Вы его не проверяли.

Гарофар вздохнул:

— Нет, мэм. Я… Я знаю, что должен был. Но это пустая трата времени. Все эти трупы… Они же никуда не уйдут.

— Уверены, офицер? — спросила она.

Гарофар не ответил. Он слышал, как дождь стучит по пластековым листам. Чувствовал холод. Сильнее, чем должен был, даже с учетом того, что он стоял в отсыревшей и продуваемой сквозняками комнате, наполовину открытой всем каранинским ветрам. Поначалу, когда он только получил от Макс задание, оно показалось ему достаточно интересным. Крупное дело: убийства, трупы, разговоры о городе Ункара, присутствие инспекторов со стороны. Никто об этом не говорил, но Гарофар был уверен, что они как-то связаны с ордосами. Обычно ничего подобного в заштатной провинции не происходит. Благодаря такому делу амбициозного младшего офицера могли заметить, а то и повысить. Карьерные перспективы в Каранинах нельзя было назвать блестящими, тем более что маршал абсолютно не выказывала желания уйти в отставку, хотя ей еще много лет назад следовало бы освободить место для кого-то помоложе.

Но все оказалось несколько хуже, чем он представлял. Сыро, холодно, нудно, и при этом не отпускало постоянное ощущение чего-то зловещего. Словно вот-вот грянет гроза. И дело было не в трупах. Гарофар повидал немало мертвецов: аварии, драки в барах, поломки сельскохозяйственной техники и недолгая служба в местном ополчении в последние годы гражданской войны, как раз перед тем, как он поступил на службу в силовые структуры. Тела его не пугали, хотя их количество и метод убийства были странными. Его настораживало что-то, чего он не мог описать: эти трупы словно тыкали палкой куда не надо или открывали клетку, закрытую далеко не просто так. И главный инспектор был тем еще фруктом. Жуткий до дрожи в коленках. Если бы Гарофар что-то решал, то этот инспектор попал бы под подозрение в ту же минуту, как появился в городе со своими жесткими манерами и бандой сомнительного вида соратников.

Но Хадид Гарофар не принимал решений. Он был всего лишь офицером в должности помощника инспектора. Местная служба для грязной работы. Он делал то, что ему говорили.

— Пойдем проверим холодильник вместе, — сказала Джафф. — Мне все равно нужно провести замеры среды.

— Да, мэм. Хорошо. Замеры какой среды?

— Просто среды.