реклама
Бургер менюБургер меню

Даяна Райт – Лунное затмение. Убывающая луна (страница 16)

18

– Какое ещё условие?

– После работы я отвезу тебя домой, а затем уже отправлюсь по своим делам.

– Зачем тебе накручивать круги в пригород и обратно?

– Затем, что в таком случае меня не будет мучить совесть из-за того, что я лишила тебя средства передвижения и оставила без колёс.

– Я найду другого дилера, – сказал Джеймс, разразившись громким смехом. Я стояла жутко растерянная из-за его неожиданной реакции.

– Ты ещё и шутишь. Вот как тебя назвать после этого?

– Как заботливого родственника, который пытается оберегать тебя от непредвиденных проблем, – сказал Джеймс, продолжая насмехаться, но при этом мягко улыбаясь мне.

– Джеймс, я серьёзно. Если ты разрешаешь мне взять твой автомобиль на вечер, позволь отвезти тебя домой. К тому же, во время нашей поездки домой ты поможешь мне освоиться и почувствовать твою машину.

– Моя очередь признать, что твоя взяла. Ровно в шесть буду ждать тебя на нашем обычном месте.

Я вышла из кабинета Джеймса в отличном настроении. Мало того, что мне удалось избежать вопросов о моих планах на вечер, так ещё и возможность воспользоваться автомобилем Джеймса появилась. Это означало, что мне не придётся ночью пользоваться услугами такси. Перспектива ехать одной с незнакомым человеком в пригород меня сильно напрягала и вызывала некоторую панику. Я всегда была слишком мнительной и избегала подобных ситуаций. После недавних событий у меня возник страх перед встречей с неизвестным мужчиной. Я боялась, что в общении с кем-то могу выйти за рамки и перейти грань дозволенного. Для себя я твёрдо решила больше ни с кем не сближаться и не обсуждать личные темы. Главным запретом для меня теперь была поездка с незнакомым человеком. Я не боялась нападений или изнасилования, но очень опасалась сближения и контактов в замкнутом пространстве с незнакомцами.

Я понимала, что если приеду на встречу к Пирсу на такси, то он, скорее всего, предложит поехать до моего дома вместе. Такая перспектива меня не устраивала, и я не знала, в курсе ли Пирс о том, что я живу вместе с Джеймсом. Это был личный вопрос, который я не хотела обсуждать или выставлять напоказ.

В назначенное время мы с Джеймсом встретились на парковке и заняли свои места в салоне его автомобиля. Он помог мне освоиться с вождением внедорожника. Когда я выезжала с парковки офиса банка, то отметила про себя, что водить автомобиль Дэмиана было намного проще и комфортнее, чем громоздкий внедорожник Джеймса. До дома мы добрались за полчаса. К вечеру дороги уже были расчищены от снега, и мне было легко управлять автомобилем даже сквозь небольшую наледь. Удивительно, но за весь наш путь я всего пару раз ушла в небольшой занос. Джеймс в такие моменты быстро выравнивал автомобиль обратно на дорогу.

Когда мы приехали домой, Джеймс предложил мне поменять автомобиль на более комфортный для меня. Недолго думая, я выбрала комфортный седан немецкого производства и, взяв документы и ключи от автомобиля, отправилась обратно в город. Дорога до ресторана оказалась намного проще, чем до нашего с Джеймсом дома. Седан был намного приятнее в управлении, и за его рулём я чувствовала себя намного комфортнее и увереннее.

Приехала я к ресторану ровно в семь часов вечера. Служащий ресторана предоставил мне парковочное место, и я бегом направилась внутрь помещения. Это был небольшой ресторан, имевший скромное на первый взгляд оформление. Немногочисленные столики, небольшой постамент и барная стойка составляли основной декор помещения. Ко мне подошёл официант, и я самым деловым тоном произнесла:

– Я к Норману Пирсу на встречу. Меня зовут Стефани Пайнс.

– Мистер Пирс ожидает вас.

Сотрудник ресторана провёл меня по залу, показывая путь вдоль рядов, заполненных людьми. Наконец, мы добрались до небольшого столика у окна, откуда открывался чудесный вид на вечерний Нью-Йорк. Этот пейзаж я уже привыкла видеть из окна своего офиса, но его заснеженный вариант всё ещё завораживал меня.

– Мисс Пайнс, вы немного опоздали, – обратился ко мне Пирс с лёгким укором в голосе.

– Как вы можете знать, приличная девушка всегда должна опоздать хоть немного, – ответила я, решив говорить с Пирсом в том же тоне.

– Это правило, кажется, относится к свиданиям, а не к деловым встречам, – Пирс посмотрел мне в глаза с победной ухмылкой, предвкушая свою победу в этой словесной дуэли.

– Будем считать, что у нас с вами деловое свидание, на которое я по всем нормам приличия опоздала, – я усмехнулась сильнее Пирса, чем вызвала у него лёгкое удивление на лице.

– А вы не так просты, мисс Пайнс, как мне могло показаться на первый взгляд. Теперь я понимаю, почему мистер Райт взял вас на роль своего помощника.

– У него на это было достаточно причин.

– Не сомневаюсь, – Пирс улыбнулся и, встав со своего места, отодвинул свободное кресло напротив себя. – Прошу, присаживайтесь.

– Благодарю вас, мистер Пирс.

– Зовите меня Норман. Мистер Пирс звучит слишком официально.

– В таком случае зовите меня Стефани.

– У вас довольно необычное и красивое имя. Не часто встретишь его на американской земле.

– Бросьте. Стефани – достаточно распространённое имя среди девушек в США. Можно вспомнить, например, Стефани Майер.

– Вы интересуетесь литературой о вампирах и оборотнях? – Пирс с интересом стал следить за моей реакцией, но я оставалась непроницаемой.

– Не я, а моя младшая сестра. Она меня просветила обо всех этих любовных историях.

– А вам они не нравятся? – Пирс продолжал смотреть на меня так, будто что-то выжидая.

– Нет. Слишком всё слащаво и радужно. В жизни такого не бывает.

– С чего вы так решили?

– Мы живём в реальном мире. А книги – это сказки, которые позволяют уйти людям от жестокой реальности. Я не люблю уходить от проблем или фантазировать о том, чего никогда не может случиться в жизни.

– Довольно жестокие рассуждения для молодой и привлекательной девушки.

– Мне скоро тридцать. У меня нет времени на сказки и фантазии.

– Вам только двадцать шесть, насколько мне известно. Зачем вы приписываете себе лишние года?

– Мне так больше нравится и мне так комфортнее.

– Быть старше своих лет?

– Чувствовать себя более уверенно и значимее, а главное – мудрее своего настоящего возраста.

– Я с вами не соглашусь. Возраст – это всего лишь цифры, не более. Не стоит ставить себе возрастных рамок.

Меня ударило током, и моё тело словно парализовало. Затем перед глазами вспыхнула яркая картинка: я сижу на скамейке в саду, вокруг непроглядная темнота, а вдалеке виднеется огромный средневековый замок. Лунный свет освещает небольшую площадь в саду. Возле меня сидит темноволосый статный мужчина. Его холодное непроницаемое лицо одновременно пугает и притягивает. Тёмные глаза в ночи сверкают странным огнём, а острые черты лица придают ему ещё более значимый вид.

Мужчина придвигается ближе и бархатистым, статным и высокомерным голосом произносит:

– Не ставьте себе границ из-за возраста. По факту, это всего лишь цифры, не более.

Видение исчезло так же внезапно, как и появилось. Я сидела, парализованная и напуганная.

«Пирс и Цепер буквально дублируют друг друга. Как такое возможно? Они не могут быть знакомы, и я в этом уверена. Но как объяснить их одинаковые мысли? Могут ли они по какому-то невероятному совпадению всё же знать друг друга? Что, если все люди вокруг меня связаны между собой и хранят тайны, недоступные мне?» – паранойя и опасения одолевали меня с новой силой.

Пирс не производил впечатления человека, связанного с нечистью или чем-то сверхъестественным. Он был типичным избалованным богачом, строящим из себя интеллигента, и представить его в роли вампира или оборотня мне не удавалось. По его глазам, которые без цветных линз имели ярко-карий оттенок, было видно, что вампиром он точно не является. Да и до оборотня ему было далеко.

Затянувшееся молчание с моей стороны начало беспокоить моего собеседника. Пирс лёгким прикосновением коснулся моей руки и взволнованно произнёс:

– Вы в порядке?

– Что? – голос Пирса вывел меня из ступора и вернул мой разум. – Да, всё в порядке. А почему вы спросили?

– Вы довольно долго сидели в одном положении и даже не моргали. Я испугался, что у вас какой-нибудь приступ.

– Приступ? Могу вас заверить, что я не страдаю подобными недугами.

– Рад это слышать, – Пирс заметно расслабился и стал собой. – Могу я узнать, что с вами произошло?

– Я слишком сильно задумалась о ваших словах по поводу возраста, – я решила как можно убедительнее солгать, сохранив часть правды. – Вы правы. Возраст – это всего лишь цифры, но биологию тела никто не отменял.

– Согласен с вами. Важно какой ты в душе, а не снаружи.

– Странно слышать подобные речи от человека вашего положения.

– А какое у меня положение?

– Раз вы знакомы с мистером Райтом и посещаете подобные заведения, могу предположить, что привилегированное. У вас явно имеются большие возможности и неограниченные финансовые средства.

– А вы прямолинейны. Это довольно редкое явление в современном мире, который наполнен фальшью, предательством и нескончаемой ложью.

– Мне все об этом говорят. А вот плюс это или минус, я так и не решила.

– Смотря с какой стороны посмотреть. Не всегда прямолинейность будет являться положительной чертой. В некоторых ситуациях нужно уметь держать язык за зубами и не болтать лишнего.