реклама
Бургер менюБургер меню

Даяна Райт – Лунное Затмение. Начало (страница 14)

18

Мистер Уайт к тому моменту уже отъехал от гостиницы и стремительно удалялся по ночной дороге. Я ещё несколько минут стояла на месте, не веря своему счастью. Я впервые побывала на переговорах и провела их самостоятельно, да ещё и с успешным результатом. Теперь можно ждать повышения оклада и планировать съём нашей с Кейт квартиры. С этой радостной мыслью я отправилась в свой номер, с нетерпением ожидая возвращения домой.

Глава 5

С большим нетерпением я ехала в метро на работу. Мне не терпелось рассказать о своих успехах боссу и получить заслуженное признание.

Забежав в офис банка, я сразу направилась к служебному лифту. Возле него я столкнулась с Майком, который при виде меня радостно улыбнулся.

– Добрый день, Стефани! Как твои дела?

– Привет, Майк! – я решила общаться с мужчиной на равных, без формальностей и делового стиля. – У меня всё отлично. А у тебя?

– По-старому, – Майк усмехнулся, подмигнув мне. – Тихо, мирно и спокойно.

– Стабильность иногда является показателем успешной работы, – я попыталась подбодрить здоровяка.

– Спасибо за поддержку. А ты куда направляешься?

– К мистеру Райту. Мне нужно отчитаться после командировки.

– Ого! – в голосе Майка прозвучало удивление. – Тебя отправили в командировку сразу после найма?

– Получается, что так.

– Ты чертовски везучая, Стефани.

– Не могу с тобой согласиться, но доля везения у меня есть. А ты куда идёшь?

– Меня Мэтт вызвал. Говорит, у него проблемы с камерой наблюдения в приёмной.

– Так ты ещё и электрикой занимаешься?

– Я вообще работник универсал. Могу и электрику починить, и предотвратить вооруженное ограбление.

– Тебе следует просить двойной оклад за совмещение должностей.

– Вот здесь ты права, – Майк засмеялся. В этот момент двери лифта открылись перед нами. Он указал мне рукой на лифт и с улыбкой произнёс: – Дамы вперёд.

– Какой ты внимательный, – я улыбнулась и вошла в лифт. Майк зашёл следом за мной.

Мы быстро поднялись на верхний этаж, где в приёмной Мэтт стоял на стремянной лестнице и нервно дёргал камеру наблюдения. Я подошла к нему и бодро произнесла:

– Доброе утро, Мэтт!

– Стефани! – от неожиданности Мэтт резко дёрнулся и чуть не упал со своего места. – Ты меня напугала.

– Прости меня, клянусь, что я не специально. Я к мистеру Райту.

– Он у себя и ждёт тебя, – проворчал Мэтт, снова нервно дёргая камеру в руках. – Чёртова железяка!

– Тише, малыш, – к нам подошёл Майк и своим грубым басом проговорил: – Давай ты дашь разобраться профессионалу.

– С большим удовольствием, – пробурчал Мэтт и стал спускаться на землю.

– Не буду вам мешать.

Я быстро прошла по коридору и, дойдя до кабинета босса, постучала в массивную дверь. Услышав приглашение войти, я сразу же открыла дверь и вошла в помещение. С моего последнего визита здесь ничего не изменилось. На журнальном столике стоял огромный белоснежный букет лилий, что меня немного удивило.

Мистер Райт оторвал взгляд от монитора компьютера и посмотрел на меня. Его лицо сразу же расслабилось, а глаза стали мягче.

– Мисс Пайнс, как приятно видеть вас на работе!

– Доброе утро, мистер Райт, – всеми силами я старалась скрыть своё волнение. – Надеюсь, я не отвлекаю вас?

– Не отвлекаете. Все мои дела могут подождать, – ответил босс, закрывая папку перед собой и откладывая её в сторону. – Прошу вас, присаживайтесь.

Я села в кресло напротив рабочего места босса и посмотрела в его карие глаза.

– Как ваши дела?

– Всё хорошо, – я отвечала уклончиво, ожидая продолжения разговора.

– Как прошла ваша командировка? Есть какие-нибудь новости? – в голосе босса был заметен интерес, смешанный с чем-то ещё, чего я не могла понять.

– В общих чертах командировка прошла хорошо. Меня впечатлила Прага и её архитектура.

– Я рад, что вам понравилось. Так, а что с нашим клиентом?

– Вы имеете в виду мистера Уайта? – при упоминании этого имени в моей душе появилось волнение и лёгкий мандраж, который я старалась скрыть от внимания босса.

– Да. Как вам мистер Уайт? Сложно было с ним общаться? – спросил мистер Райт с неконтролируемым интересом, не сводя глаз с моих глаз. – Вы могли заметить, что мистер Уайт достаточно сложный в общении человек и с ним непросто найти общий язык.

– Я бы так не сказала. По мне, так мистер Уайт довольно интересная и разносторонняя личность со своими специфическими взглядами и особенностями. Но кто из нас их не имеет, в конце концов.

– Так он вам понравился? – вопрос мистера Райта застал меня врасплох.

– Что вы! Мистер Уайт взрослый мужчина и деловой партнёр, с которым у нас были сугубо деловые отношения. Мне он совершенно не интересен и никакой симпатии не вызывает у меня.

– Я имел в виду, понравился ли он вам как человек и нравилось ли вам с ним разговаривать как с деловым партнёром, – бровь мистера Райта скептически поднялась вверх, а лицо стало напряжённым. – А о платонической симпатии речи не шло. И уж тем более ваши предпочтения меня никак не касаются.

– Прошу прощения, мистер Райт. Я вас не совсем поняла. Я обещаю, больше подобного не повторится, – мои щёки запылали от стыда, а по телу побежали волны адреналина из-за испытываемой неловкости.

– Я на это надеюсь, мисс Пайнс. Так у вас есть новости для меня?

– Да! – я сразу же отбросила свой страх в сторону и вспомнила, зачем пришла к боссу. – Мистер Уайт теперь официально наш клиент и хочет разместить свой вклад именно у нас.

– Правда? Вы не шутите?

– Если бы я и шутила, то точно не с вами. А сейчас я говорю абсолютно серьёзно. Мистер Уайт попросил меня сообщить вам об этом. Также он просил передать, что будет ждать вашего звонка для личного обсуждения всех нюансов и условий вашего сотрудничества.

– Стефани, это прекрасные новости! – впервые мистер Райт назвал меня по имени, что вызвало у меня небольшой дискомфорт. – Как вам это удалось?

– Вы же ради этого меня и отправили к этому человеку. Так почему вы так удивлены?

– Потому что я отправил вас, чтобы проверить вашу стрессоустойчивость и способность действовать в экстремальных условиях. Но я никак не ожидал, что вам удастся это сделать. Особенно с мистером Уайтом.

– Как видите, мне это удалось. И признаюсь вам, что это дело не вызвало у меня особых трудностей. Всё прошло как нельзя лучше.

– Вы теперь мой новый герой, – мистер Райт ухмыльнулся и встал из-за своего стола. Он протянул мне руку, и я сразу же протянула свою в ответ. Получив крепкое рукопожатие, я стала ждать дальнейших указаний от босса. – Уговор есть уговор. Ваше жалование увеличено вдвое, и вы официально зачислены в штат нашего банка в качестве специалиста по работе с клиентами и по международным отношениям.

– Но я же не владею ни одним иностранным языком.

– У вас есть возможность подтянуть знания и выучить хотя бы один дополнительный язык.

– И какой язык наиболее востребованный?

– На самом деле китайский или русский. Они часто необходимы нам в переговорах с русскими клиентами.

– А их у вас много?

– Достаточно. И все они весьма состоятельные люди.

– Как я понимаю, вы советуете начать изучение русского.

– Он слишком сложен для изучения. Начните с чего-нибудь простого. С испанского, например.

– А французский?

– Испанский немного легче.