Даяна Райт – Лунное Затмение. Начало (страница 16)
– Две чашки с чаем и один латте, который заказала девушка.
– Сэндвичи оставляем?
– Да, – Мэтт достал свою карту и стал расплачиваться по счёту за наш заказ.
– Мэтт, я в состоянии оплатить свой заказ.
– Я не спорю с этим фактом, но сегодня расплачусь я. В следующий раз заказ будет за тобой. Идёт?
– Идёт.
Я сразу расслабилась, и мы прошли к дальнему столику у окна. Когда мы сели, я снова начала осматривать помещение. Мне здесь нравилось всё больше и больше, а удобное сидение приятно проминалось под моим телом.
Мэтт сначала посмотрел в сторону ближайшего окна, а затем перевёл взгляд на меня.
– Как прошла поездка в Чехию?
– А ты ещё не знаешь? – удивилась я.
– Нет. Откуда и когда я мог бы узнать?
– Тогда могу немного похвастаться и сообщить, что переговоры прошли успешно. Мистер Уайт согласился стать нашим клиентом и сотрудничать с нашим банком.
– Серьёзно? – глаза Мэтта широко раскрылись под очками. – Вот это новость!
– Ты уже второй, кто так поражается этой новости.
– Дай угадаю. Мистер Райт отреагировал точно так же?
– Примерно так. Хотя я не понимаю вашего удивления.
– Мы почти год уговаривали этого сноба на банальный разговор. Потом ещё полгода на встречу. И никто не надеялся заполучить его расположение.
Я удивилась:
– Ого, всё так серьёзно?
– Вот тебе и ого. Поэтому наше удивление вполне оправдано, – сказал Мэтт.
В этот момент к нам подошла официантка и принесла две тарелки со свежеиспечёнными тостами, от которых шёл лёгкий пар. Она поставила два стаканчика с ароматным чаем передо мной и Мэттом, а затем взяла третий пластиковый стаканчик с подноса. Около минуты она колебалась, а потом поставила его передо мной. Мы поблагодарили девушку за заказ, и она ушла.
– Так что с этим кофе не так, по-твоему? – спросила я Мэтта.
– Я слышал, что у них сейчас бракованная партия низкосортных кофейных зёрен. Они могут вызвать сильное отравление и проблемы с желудком.
– И откуда у тебя такая информация?
– У меня здесь работает знакомый, который поделился со мной этой информацией, чтобы я случайно не отравился, – сказал Мэтт максимально уравновешенным и безразличным голосом, но на его лице я заметила некоторое волнение.
– Да? И кем он здесь работает? Познакомишь нас? – мне не давала покоя историяМэтта, и я решила проверить его слова на наличие лжи.
– Какая разница кто он? Моё дело тебя предупредить. А как тебе поступать решай сама. Хочешь получить отравление, пожалуйста, – ответил Мэтт.
Я с недоверием смотрела на Мэтта, не понимая, почему он так разволновался. Впервые за всё время нашего знакомства я увидела, как он потерял самообладание. Мне казалось, что Мэтт всегда собран и спокоен, поэтому его реакция меня удивила.
Я посмотрела на чашку с чаем и стаканчик с ароматным кофе, которые стояли передо мной. Мне очень хотелось насладиться любимым напитком, но что-то внутри меня заставило задуматься о словах Мэтта. Я переводила взгляд с кофе на чай, не зная, что выбрать.
Не знаю, сколько времени я провела в таком состоянии, но вскоре моя рука потянулась к чашке с чаем, отодвинув кофе в сторону.
– Не знаю, в чём причины твоего поведения, но я постараюсь поверить тебе на слово.
– И правильно сделаешь. Поверь, ты мне ещё спасибо скажешь за это.
– Расскажи о себе, – предложила я, чтобы закончить наш небольшой спор и перевести разговор в более дружелюбное русло.
– Что тебя конкретно интересует?
– Например, сколько тебе лет, кто твои родители, откуда ты, где учился и всё в таком духе, – я отвечала с улыбкой, показывая, что интересуюсь жизнью парня с дружественной стороны и пытаюсь наладить отношения между нами.
– Если отвечать по порядку на твои вопросы, – начал Мэтт немного сконфуженно, – мне двадцать два года, и я родом из Колорадо. Я переехал в Нью-Йорк, когда мне было девять, и окончил школу здесь. У меня не было возможности поступить в колледж, поэтому я остался без диплома.
– Тебе двадцать два?! – воскликнула я, не веря услышанному. – Но на собеседовании я думала, что тебе около тридцати!
– Это всё из-за фальшивой игры в большого босса, – неожиданно для меня Мэтт засмеялся, что он делал впервые на моей памяти. – Я ещё очень молод.
– Да ты же младше меня! – воскликнула я с тем же удивлением. – Как получилось, что без образования и в таком юном возрасте ты получил такую должность, да ещё и в одном из крупнейших банков Америки?
– На самом деле, мне просто повезло, – Мэтт пожал плечами. – Мы случайно встретились с мистером Райтом на улице, когда у меня возникли небольшие проблемы. Он мне помог и, узнав мою историю, предложил попробовать устроиться к нему на работу.
Я проработал несколько месяцев обычным финансовым консультантом по работе с рядовыми клиентами. После этого мистер Райт предложил мне попробовать свои силы в качестве его помощника. Сначала я подумал, что он шутит, но когда на следующий день он направил меня на верхний этаж, я понял, что это не шутка. Так я стал работать его помощником, и делаю это достаточно успешно.
– Я заметила, что ты неплохо скопировал мистера Райта на собеседовании. Хотя твоя неуверенность и волнение выдавали в тебе что-то неподходящее к образу большого и успешного босса.
– Постараюсь в следующий раз учесть твои замечания.
– А что твои родители думают насчёт твоей работы и перспектив? Они не расстроились, что ты не смог получить диплом?
– Нет, – голос Мэтта стал безжизненным, а глаза опустились. – Мои родители погибли много лет назад.
– Какой ужас, – мне стало жутко стыдно, что я затронула подобную тему. – Прости меня. Я не хотела делать тебе больно.
– Ты не могла знать об этом факте. Тебе не за что извиняться.
– Ты сейчас живёшь один?
– Я живу с родственниками. Они меня приютили после смерти родителей. Но я стараюсь быть независимым от них и жить своей жизнью.
– Наверное, это правильно. Я хоть и жила с родным отцом и младшей сестрой, но всегда старалась делать в жизни то же самое, что и ты.
– А что с твоей мамой?
– Они развелись с отцом, когда мне было двенадцать. Мама молча ушла, после чего мы её больше никогда не видели.
– Не самая приятная ситуация.
– Как есть. У меня есть Кейт, ради которой я живу и которую я безумно люблю.
– А Кейт, как я понимаю, это твоя младшая сестра?
– Верно, – я улыбнулась, с теплом вспоминая сестру и наши отношения. – Ей семнадцать и она скоро заканчивает школу. Я мечтаю перевести её сюда и забрать жить к себе.
– А что тебе мешает это сделать прямо сейчас?
– Отсутствие денег и отдельной квартиры, где мы могли бы жить вдвоём. Но я приложу все усилия для того, чтоб перевести сестру к себе.
– Я думаю, с тем окладом, что ты получишь, тебе хватит денег на небольшую квартиру для вас обеих.
– И сколько я должна получить?
– Через месяц узнаешь, – с усмешкой произнёс Мэтт. – Не буду портить интригу.
– Какой же ты невозможный! Тебя же совершенно невозможно вытерпеть.
– Не буду пытаться отрицать этого.
Мы с Мэттом ещё немного поговорили о жизни, после чего я попрощалась с помощником мистера Райта, и каждый из нас пошёл по своим делам.
Я зашла в ближайший от моего дома супермаркет и купила бутылку шампанского. Мне хотелось поделиться своей радостью с Рэйчел и каким-то образом отметить мой первый заслуженный успех на новой работе. К счастью, Рэйчел уже была дома, и мы сразу же заказали пиццу в дополнение к моей бутылке шампанского.