Дарья Верескова – Вторая попытка для попаданки 2 (страница 41)
Я была настолько ошеломлена её тоном, что не сразу отреагировала. А потом на моих губах начала появляться медленная, довольная улыбка.
Она всё подтвердила.
— Можешь отпустить его, Макс, — громко попросила я. Дверь из соседней комнаты открылась, впуская Макса, который все еще держал Билли за плечо. Нижняя часть лица Билли была слегка покрасневшей, словно Макс в какой-то момент закрыл ему рот, чтобы не выдать их присутствия.
Но сейчас Билли выглядел спокойным. Его совершенно точно не нужно было удерживать. Он выглядел... сдавшимся. Не знаю, сколько он услышал, я попросила Макса привести его сюда почти сразу после того, как ушла сама, но голос Эстер во время нашего разговора был тихим, кроме самой последней части. Зато я старалась говорить громко и отчётливо.
Эстер, увидев Билли, прижала руки ко рту и рухнула на пол, сразу же начав плакать.
— Билл, любимый! Как хорошо, что ты меня нашёл, ты не представляешь, что она мне наговорила, — её голос дрожал, а невероятные синие глаза были влажными. Её миниатюрное тело заметно дрожало, и даже мне захотелось подойти и убедиться, что с ней всё в порядке.
Но Билли не обратил на это внимание. В его глазах была пустота, словно оттуда исчезла вся жизнь и радость. Я причинила ему огромную боль, и это знание съедало меня изнутри.
Но если бы я не сделала этого, я жалела бы ещё больше.
— Билл… — тихо прошептала Эстер, понимая, что он не собирается к ней подходить. — Билл, пожалуйста, Билл… — она горько заплакала. — Говори со мной, пожалуйста. Мы справимся со всем, мы справимся, вместе…
Но друг вместо этого подошёл ко мне.
— Это было очень жестоко, Айви, — тихо сказал он.
— Я знаю, — прошептала я. — Я знаю. Ты понимаешь, почему я это сделала. И если бы я была в такой же ситуации, я хотела бы знать. Если я окажусь в такой ситуации, я хочу, чтобы ты сделал то же самое.
С этими словами я вышла, оставляя их разбираться вдвоём. По крайней мере теперь он сможет принять решение, зная всю правду.
— Ты всё сделала правильно, — сказал Макс, следуя за мной. Его слова прозвучали искренне, и он, видимо, прочитал по моему лицу, насколько трудно мне дался этот разговор с Эстер.
— Ну конечно… — договорить я не успела. Макс схватил меня за талию и прижал к себе, успев немного облапать. Прежде чем я успела возмутиться, из коридора появились двое репортёров, которые сразу же с интересом уставились на нас. Один из них оказался настолько наглым, что достал громоздкий фотоаппарат и сделал снимок.
А я… позволила себе расслабиться в руках Фуллагара. Он делал это, чтобы защитить меня, и он был прав. Тед Фуллагар не рискнёт вызвать насмешки, не рискнёт объявить меня своей невестой. Он не вступит в открытое противостояние со своим сыном.
Этот день шёл совсем не так, как я планировала, но пора было добиться моей главной цели на сегодня. Торжественная часть начнётся через три долгих танца, и мне нельзя было упустить эту возможность.
***
Большое спасибо за награды, Татьяна Хрисанова, Марина Савенко, Елена Лескина, Юрий
Глава 16.1. Побег, страница 1 читать онлайн
“Не говори никому об этом письме. Срочно приходи в башню, одна.
У нас есть время до восьми утра, после будет поздно.”
Два часа. Всего два часа я успела поспать, прежде чем меня разбудила перепуганная служанка, вручая письмо от Себастьяна Торна. Сразу после этого я начала одеваться. От усталости в голове стоял гул, и я с трудом нашла свою одежду. Мама, находившаяся в этой же комнате, спала так крепко, что я успела лишь оставить ей записку о срочном вызове на работу. Она должна понять.
Вчерашний бал в королевском дворце принес ей истинное удовольствие. Смущенная поначалу, после нескольких бокалов игристого вина она расслабилась и стала душой компании. Она даже приняла приглашение на танец от отца Элайджи, вдовца, пришедшего без пары. Я никогда не видела ее такой открытой, беззаботной и счастливой рядом с отцом.
Но сейчас не было времени размышлять об этом — не после двух часов сна и всех событий, произошедших на балу.
Королевский дворец располагался на окраине города, в то время как башня ликвидаторов находилась в самом центре. Преодолевая зевоту, я вышла на площадь перед дворцом и попросила извозчика отвезти меня до башни.
Мужчина, с интересом разглядывавший меня, быстро узнал парадный зелёный плащ и значок ликвидатора. Но награду "Стража Королевства", приколотую к моему плащу, он, скорее всего, не узнал - ее не выдавали уже много лет.
— Подвезу бесплатно, — усмехнулся он. — Может, мои действия спасут чью-то жизнь.
— Спасибо, — прошептала я.
Может и спасут, я понятия не имела понятия, почему командир вызвал меня в башню.
В башне дежурил один из администраторов, который, узнав меня, приветливо помахал рукой. Благодаря моему недавнему судебному делу я стала волне узнаваемой фигурой среди ликвидаторов, хотя конечно, не такой известной, как Том или Себастьян Торн.
— Он ждёт вас в комнате тридцать два.
Поднявшись по лестнице, я постучала в дверь три раза.
— Командир, это я, Айви.
— Входи, — почти сразу ответил Себастьян Торн. Внутри я увидела мужчину, который выглядел крайне измотанным: красные глаза и мешки под ними выдавали бессонную ночь. Его вид и напряжённость в воздухе говорили о том, что случилось нечто серьёзное.
Молча, командир вручил мне толстую папку документов. Я растерянно разглядывала её, отмечая на обложке свое имя.
— Что это?
— Новое назначение. Дилижанс скоро прибудет, ты отправляешься в Истрэй через полчаса.
Через полчаса? Но у меня нет даже одежды. На сколько я еду?
События в Колвилле случатся совсем скоро, и я должна вернуться к тому моменту.
Я знала, что командир не стал бы создавать для меня такую ситуацию просто так, значит, случилось что-то непредвиденное. Почему-то первой мыслью было, что что-то случилось с Лорой и срочно нужен новый артефактор. Но даже в этом случае меня бы не посылали в такое время и с такой спешкой.
— Что случилось? — спросила я прямо.
— Через час мне "неожиданно" придет указание отправить тебя на задание в Солмайр, помочь там с внедрением артефактов Огненной Сферы. Это будет задание на полгода.
На полгода? Я должна присутствовать в Колвилле, и такие решения обычно не принимаются без участия самого ликвидатора. Все же это очень долгое назначение.
Но я не перебивала, понимая, что командир не договорил.
— Указание поступит от высшего командования и будет иметь больший приоритет, чем распоряжение Клиффорда, начальника нашей структуры. Оно касается тебя, Томаса Ашвелла и Максвелла Фуллагара. Каждый из вас получит отдельное задание. Мы отстоим Тома, сама понимаешь, каким образом. Но до этого ты и Макс должны исчезнуть, под другим предлогом. Клиффорд уже утвердил ваше назначение в Истрэй.
Указание придет на меня, Тома и Макса. Я понимала, почему убирали Тома — он стал слишком заметной фигурой, способной влиять на общественное мнение и, главное, на королевскую семью. Но я и Макс?
— Почему Истрэй? — Если Себастьян Торн считал, что отправляться в Солмайр могло быть опасно, почему он думал, что в Истрэе ситуация будет иной?
— Правительство Истрэя не зависит от Фуллагара, и купола полностью принадлежат им, в обмен на то, что род Фуллагаров сохраняет номинальное право на владение территорией около башни теней. — Он взглянул на часы на стене. — Мы не можем отправить тебя порталом: нет разрешения, да и заряда. Поэтому дилижанс. Осталось пятнадцать минут. Я буду на связи, Айви, а Клиффорд будет там постоянно, — он ободряюще сжал мое плечо. — Если тебя направят в Солмайр, ты выйдешь из-под моего командования и нашей структуры, перейдя в подчинение Алена Лазаруса.
Алена Лазаруса? Профессора Лазаруса?
Ну конечно.
Он, оказывается, везде успел.
И являлся ликвидатором.
— А Макс?
— Мы тщательно исследовали окружение Максвелла. Он ничего не знает ни о "круге", ни о своем отце. Однако Его Величество категорически запретил раскрывать ему правду. Если мы не успеем предоставить Максу другое назначение, его отправят в республику Цитос. Политические связи с этой республикой практически отсутствуют, туда даже не доходят порталы. Я искренне верю, что если он попадет туда, с ним может случиться что угодно.
Что угодно...
Теперь я окончательно убедилась, что это назначение — дело рук Теда Фуллагара, особенно после того, что я услышала вчера во дворце.
— Хорошо. Я готова.
Обновки куплю в Соларисе, в крайнем случае, попрошу у Лоры. Жилье и питание нам обеспечат, а Клиффорд Паско введет нас в курс дела уже на месте. К Колвиллу я вернусь в Астурию, мне нужно спасти командира, а от Солариса до Ардона всего лишь день пути. В то время как Солмайр находится значительно дальше.
Макс тоже обязан присутствовать в Колвилле во время прорыва. Только он, своими огненными стенами, смог организовать безопасный выход из города для тысяч жителей.
— Ты вдохновила вчера принцессу. Мне даже жаль, что не ты вытащила её из кареты, — бросил на меня острый взгляд Себастьян Торн. Он ни разу не спросил, почему я тогда сказала: "Это должны быть вы." — Уверен, она не оставит твоё отсутствие без внимания.
Вдохновила? Вот только не совсем я. Я пыталась вдохновить принцессу словами Себастьяна Торна, теми знаниями, что почерпнула в газетах в той жизни. Мне просто повезло, что Том был рядом и он подтвердил мои слова, даже повторил их, а после привел несколько своих примеров.