Дарья Мартынова – Образы Востока в мировой культуре (страница 3)
Так, у Тавернье подробно срисована печать шаха Аббаса I Великого (1571–1629), где он объясняет значение написанного текста, переводит его на французский. Стоит отметить, что по форме печать похожа на астрономические персидские приборы, например на астролябию[16] из Метрополитен-музея. Это миниатюрный инструмент, который использовали для определения времени и положения планет относительно разных астрологических домов. На его лицевой стороне так же присутствуют замысловатые каллиграфические надписи, в них начертана басмала – фраза, с которой начинается каждая (кроме девятой) сура (глава) Корана (священная книга мусульман) и которую произносят перед началом любого важного дела.
Жерар Жан-Батист Скотен I, Дебруслин. Монеты персидского шаха. Иллюстрация к «Шести путешествиям месье Жан-Батиста Тавернье, оруженосца барона Д’Обонна по Турции, Персии и Индии». 1713. Том 4, страница 335. Национальная библиотека Франции, Париж.
Жерар Жан-Батист Скотен I, Дебруслин. Печать персидского шаха. Иллюстрация к «Шести путешествиям месье Жан-Батиста Тавернье, оруженосца барона Д’Обонна по Турции, Персии и Индии». 1713. Том 2, страница 193. Национальная библиотека Франции, Париж.
Мухаммад Заман аль-Мунаджим аль-Астурлаби. Планисферная астролябия. 1654–1655. Персия, Мешхед. Латунь, сталь, литье. Ковка, перфорация и гравировка. Высота: 21,6 см. Ширина: 17,1 см. Диаметр: 5,7 см. Метрополитен-музей, Нью-Йорк, США.
Особое внимание Тавернье уделяет персидской каллиграфии. Тогда европейцев удивлял способ письма персов. Об этом сообщал британец Уильям Пэрри, посетивший Персию в 1599 и 1600 годах: «Они пишут с правой стороны листа бумаги на левую, как турки, в отличие от нашей манеры. Их письмо или символы настолько неправильны и искажены, что нам они кажутся почерком кого-то совершенно неумелого в письме или учености человека, или каким-то диким почерком, в котором нет ни формы, ни смысла… Они не образованный народ, невежественны во всех видах свободных или ученых наук и почти во всех других искусствах, за исключением некоторых вещей, относящихся к лошадям, мебели и некоторым видам ковровых покрытий и шелковых изделий, в которых они преуспевают»[17].
Возможно, именно персидская каллиграфия вдохновила Ж.-Б. Тавернье (есть споры: Тавернье выполнил эту работу или его тезка) стилизовать фронтиспис труда «Собрания каллиграфических работ», опубликованного в Брюгге между 1651 и 1672 годами, под наккаши-хатт – каллиграфическую персидскую живопись. Рукописная копия этой работы, задуманной как руководство по чистописанию, находится в библиотеке Ньюберри в Чикаго. Надпись можно приблизительно перевести как «Образцы чистописания, очень полезные для всех, кто восхищается искусством письма, написанные Жан-Батистом Тавернье в 1652 году».
Жан-Батист Тавернье. Каллиграфический рисунок для фронтисписа. 1652. Ручка и коричневые чернила. 205 × 302 мм.
Жан-Батист Тавернье. Точный план Бендер-Абасса. Иллюстрация к «Шести путешествиям месье Жан-Батиста Тавернье, оруженосца барона Д’Обонна по Турции, Персии и Индии». 1713. Том 1, страница 176. Национальная библиотека Франции, Париж.
У Тавернье есть изображения городов Персии Исфахана и Бендер-Аббаса[18]. В панораме последнего гравёра мало волнует сам город, большую часть листа занимают окрестности и побережье. Есть даже отметка глубины залива и помещена роза ветров, что напоминает работу, скорее, картографа. Манера изображения плана города отличается от изображений печати и городских достопримечательностей Исфахана. Вероятнее всего, Тавернье собирал во время поездки работы разных художников или заказывал их уже по приезде из путешествий. Не исключено, что Тавернье создавал эту карту сам, так как его родители и он сам были картографами.
Жерар Жан-Батист Скотен I, Дебруслин. Персидская мечеть. Иллюстрация к «Шести путешествиям месье Жан-Батиста Тавернье, оруженосца барона Д’Обонна по Турции, Персии и Индии». 1713. Том 2, страница 45. Национальная библиотека Франции, Париж.
В книге Тавернье есть и изображение персидской мечети. Оно предельно схематично. Автор гравюры намечает вязь, неверно прописывая буквы, как и узоры на куполе мечети. Кроме того, алем, то есть навершие купола мечети, по форме больше напоминает характерное для турецких мечетей завершение. Такая форма называется хилал (араб. – перс. «полумесяц»). Однако гравёр передает типичные для мечетей архитектурные особенности: минареты[19], мукарнасы, или сталактитовый свод, – оформленный многочисленными нишами сложной формы, имеет также название «сотовый», напоминая пчелиные жилища. Эта же гравюра встречается в труде еще одного француза, Жана Шардена.
Жан Шарден – ювелир и путешественник. По итогам своих поездок он опубликовал труд «Путешествия Жана Шардена в Персию и Ост-Индию…», в котором описал процедуру коронации шаха, опубликовал карту и ряд гравюр с изображением местности и костюмов, описание двора, искусства, религии и культуры Персии времен Сефевидов. Познакомиться с персидской культурой Шарден смог благодаря тому, что шах Аббас II и его сын-преемник Сулейман I в 1666 году сделали Шардена своим агентом по покупке драгоценностей. В книге описываются его путешествия в Персию через Индию и Россию в 1664–1669 и 1671–1677 годах. 1676 год он провел в Исфахане, работая над описанием города. Персеполь Шарден посетил трижды: в 1667, 1673 и 1674 году, дважды в сопровождении опытного французского художника Гийом-Жозефа Грело (ок. 1630–1680). Рисунки Грело должны были дополнять описания Шардена и верифицировать его умозаключения. Грело создал 132 рисунка, которые были выгравированы другим мастером. У Шардена художник работал в течение года, но их отношения испортились, у него не было средств, чтобы уехать. Связанный строгим контрактом, Грело не получил бы никакой платы, если бы не вернулся в Париж вместе с Шарденом.
Когда Грело встретил другого путешественника, итальянца Амбросио Бембо (1652–1705), предложившего ему работу, художник согласился, отказавшись от компенсации и своих рисунков, созданных для Шардена. Именно поэтому они были напечатаны другим мастером, и при их публикации в 1686 году отдельным атласом имя Грело не упомянули. Ему приписали только 16 гравюр с изображением Исфахана в издании 1711 года.
Однако роль Грело в издании Шардена предельно значима: он первым создал подробный план Персеполя, что сделало публикацию Шардена еще ценнее. Грело изображал для Шардена архитектуру, виды городов. Он подробно зарисовывал и костюмы персов. Более четверти иллюстраций посвящены Персеполю и Исфахану. Часто Грело намеренно в эти изображения включал людей, созерцающих памятники. Это был либо он сам, либо, вероятнее всего, Шарден. Например, у ворот Ксеркса находится фигура человека в персидской одежде, представленный человек измеряет высоту с помощью предмета, похожего на транспортир. Это может быть Шарден, у которого с собой был большой набор инструментов: известно, что высоту колонн Ападаны[20] он пытался измерить с помощью специального посоха. Грело часто изображал в ландшафте самого себя за работой, создающим этот самый пейзаж на глазах у зрителя. Именно такое встроенное изображение должно было показывать реальность визуальных образов на страницах книги, мастерство и кругозор художника, посетившего дальнюю страну с иной культурой. Это было почти тем же самым приемом, что и этнографические костюмы в портретах европейцев.
Гийом-Жозеф Грело. Архитектура Исфахана. Ок. 1670. Из книги Шардена «Путешествие кавалера Шардена в Персию и другие места Востока». Том 8, страница 47.
Очевидно, что в рисунках Шардена есть искажения пропорций и перспективы: здания более вытянутые, сжатые. Это связано с тем, что и он, и Шарден пользовались подзорной трубой-«люнет-аппрош» для создания набросков скальных гробниц Персеполя и панорам городов[21]. Подобные искажения особенно заметны на рисунке с изображением архитектурного сооружения на площади в Исфахане. Перед читателем предстает крупнейшая мечеть Исфахана – мечеть Имама, или мечеть шаха (пятничная мечеть Аббаси), возведенная в период правления Аббаса I. Высота ее минаретов – 42 метра, а центрального купола – 52 метра, что делает мечеть Имама высочайшим сооружением во всем городе. Однако если сравнивать мечеть Имама с фотографией, можно заметить, что ее пропорции на изображении предельно вытянуты, а украшения и декор стилизованы и искажены. Минареты мечети украшены по спирали бирюзовой вязью в стиле баннаи (кирпичный стиль), который и пытался подчеркнуть иностранный мастер, выделяя отдельные кирпичи.
Любопытно и то, что в своем труде Шарден публикует изображения голубятен рядом с Исфаханом, напоминающих тюрбе – мавзолеи в исламской архитектуре. Обычно тюрбе были небольшой высоты, однокамерными, круглой или многоугольной формы, в центре них размещался саркофаг, во главе которого устанавливался деревянный или каменный белый тюрбан, символизирующий чистоту усопшего.
Гийом-Жозеф Грело. Голубятни рядом с Исфаханом (Тюрбе?). Ок. 1670. Из книги Шардена «Путешествие кавалера Шардена в Персию и другие места Востока».
Шарден в своем труде выделил значительное место описанию костюмов, которые при сефевидском дворе имели огромное значение. В его издании представлены изображения четырех различных стилей мужского и женского костюмов. Мода, появившаяся после 1650 года, отражает резкий сдвиг в сторону одежды, сшитой на заказ, возможно, в подражание европейским образцам. Женская одежда, изображенная в издании Шардена, состоит из сшитого на заказ жакета с узкими рукавами, открытого до середины груди, где он стянут до линии талии несколькими застежками по центральному переднему шву. Пальто длиной от бедра до икры скроено с округлыми бедрами или расклешенной юбкой, чтобы подчеркнуть естественные изгибы его обладательницы. В соответствии с более ранней модой под ансамбль надевают сорочку и брюки длиной до щиколоток, а завершают образ туфли с острым носком. Волосы носили длинными и заплетали в несколько косичек с серебряными или золотыми украшениями на кончиках (накосницы). Все это великолепие было свободно задрапировано вуалью, или чадрой, которая закрывала тело и нижнюю часть лица, когда женщины выходили за пределы андаруни, внутренних помещений дома.