реклама
Бургер менюБургер меню

Дарья Котова – Королева эльфов. Возмездие (страница 9)

18

— Ты не король, чтобы судить. Яещежив, Элар, меня никто не убил!

— Жаль, я бы это сделал с превеликимудовольствием, пока вы не навлекли на наш народ еще большиебеды! — выпалил Элар, выведенный поведением отца из себя. Он нехотел, чтобы драконов втягивали в войны, он не хотел насилия, он его ненавидел!Но отец во всех видел врагов. Даже в нем.

Король посмотрел на сына с нескрываемымпрезрением и подозрением. Элар не сомневался, что отец считает его предателем иглупцом.

— Так ты хочешьтрон? — вдруг задал вопрос король. —Мойтрон?

— Нет, я хочу мира и чтобы выосознавали, какая ответственность лежит на нас за сохранение этогомира, — четко ответил Элар. Он не хотел становиться отцеубийцей,каким бы ни был его родитель. Но и молчать он не собирался.

Король долго молчал, и во взгляде его,направленном на сына, было много нехорошего. Наконец его величество произнес:

— Ты задаешь слишком много вопросов.Не твоего ума дело, что мне нужно от людей. Они все скоро узнают, где их место.И ты тоже. Ты надоел мне своими капризами и высказываниями. Ты и твои"друзья" слишком многое себе позволяете.

— Неужели Вирас обиделся?

— НЕ СМЕЙ ПЕРЕБИВАТЬМЕНЯ! — заорал король, бешено вращая глазами. Элар умолк, чувствуя,что время разговоров прошло.

Король тяжело дышал, гневно раздуваяноздри и не сводя взгляда с сына, словно тот мог броситься на него в любоймомент.

— Ты отправишься в Илкару. Завтраутром. А теперь пошел вон, — приказал Дерим, и Элар не стал утомлятьего своим присутствием.

***

С того самого момента, когда проклятоепророчество прозвучало посреди шумного свадебного пира, оно не выходило у негоиз головы. Оно словно отпечаталось в памяти горящими буквами. Дерим помнилкаждое слово, интонацию, свой приговор… Из-за этого пророчества он вынужден былпринять страшное решение, потерять сына и жену. Мелая, любящая и верная Мелаяне смогла простить его, не смогла понять. Она больше не подпускала его к себе,они отдалились, он начал забывать об их любви, она медленно сходила с ума. Их брак,по сути, распался, а всему виной проклятое пророчество. Оно же отдалило отДерима и второго сына. Элар всю жизнь смотрел на него волком, и постепенно самДерим стал считать сына чужим. Если бы не их внешнее сходство — в чертахлица, фигуре, темные волосах и разрезе глаз, — он бы даже подумал, чтомальчишка не от него. Нет, глупости, Элар его сын, пусть он невыносим. Онпросто не понимал, не знал, что иногда приходится проливать кровь, чтобы спастисемью. Делать тяжелый выбор. Элар был слишком молод и не понимал.

«Это была вынужденнаямера, — повторял про себя король каждый раз, когда вспоминал убийствопервенца. — Это была вынужденная мера».

Но Элар этого не понимал. Мальчишка егозлил. Дерим долго не хотел себе в этом признаваться, но Элара он ненавидел. Да,именно ненавидел. Мальчишка был умен, хитер, постоянно ошивался рядом. Деримчувствовал его за своей спиной, ловил косые взгляды. Не приходилосьсомневаться, что отец мешает Элару. Эту истину Дерим воспринял спокойно, он ужене раз видел в собственной семье такое отношение. С чего-то подобного началасьпредыдущая гражданская война…

Как только эта мысль мелькнула в сознанииДерима, он начал беспокоиться. С тех самых пор, как Вирас исполнил его приказ иубил старшего сына, он был уверен, что пророчество теперь не будет исполнено иему ничего не грозит. И все же иногда его терзали смутные сомнения, что-товолновало его. Но как только мысли о предательстве Элара окончательно сформировалисьи начали мучить Дерима, он начал сомневаться и насчет пророчества. Что еслиВирас ошибся? Мог ли Элар быть старшим? Нет, Вирас никогда бы не допустил подобнуюошибку, он точно не предаст своего короля. Но почему же Элар ведет себя так,словно это ему уготовано убить собственного отца?

Долго, очень долго Дерим терзалсясомнениями, которые разбивались о его уверенность в верности Вираса. Но сегодняпоследняя подверглась самому серьезному испытанию. Сегодня Дерим получилподтверждение своим опасениям, Элар фактически признался, что собираетсясвергнуть собственного отца!

— Найдите мнеВирас'Ардена! — рявкнул король слугам, когда они прибежали на звонколокольчика.

Верный воин явился незамедлительно.Отвесив глубокий поклон, Вирас выпрямился, в ожидании любых указаний, которыесобирался дать ему король.

— Расскажи мне подробно о том, чтопроизошло в ночь рождение моих близнецов, — приказал Дерим, сверляподданного неприятным взглядом.

Если Вирас и удивился, то не подал виду.

— Я убил служанку, которая прибежалас новостью к вам, потом пришел в спальню к королеве и убил повитух, они былибесполезны, так как не различали близнецов, и я решил сразу с ними покончить,чтобы не отвлекали. Потом я потребовал от королевы показать мне старшего. Онанемного посопротивлялась, но когда поняла, что я готов выполнить ваш приказ иубить обоих, сдалась и указала на нужного младенца. Я убил его и унес, закопалтело в саду. О телах повитух позаботились мои воины. Все.

Король долго молчал, но верный Вирас,который привык по выражению глаз повелителя понимать его приказы, сразупочувствовал перемену в настроении. Король злился. Нет, король был в ярости.

— То есть ты хочешьсказать, — наконец произнес Дерим, дрожа от гнева, — что тыне знал, кто из детей первенец? Что ты доверился в этом вопросе моей жене,которая могла солгать или тоже не знать?

Вирас невольно отступил, тяжелосглатывая. Видимое спокойствие короля пугало его еще сильнее.

— Мальчики были оченьпохожи? — бросил вопрос Дерим.

— Неотличимы, вашевеличество, — признался Вирас, с опаской наблюдая за повелителем.Особенно его пугал сжимающийся кулак.

— Ты идиот,Вирас, — процедил король, прикрывая глаза. — Ты идиот. Тыпоставил мою жизнь под угрозу. Все эти годы я был в опасности, потому чтоверил, что ты исполнил мое поручение… Идиот!

Вирас отскочил к самой двери, но привычкиверного слуги не позволили ему покинуть кабинет короля без дозволенияпоследнего.

— Ты ошибся тогда! Ты убил не того!Это Элар! Элар — мой первенец! И тыпочти допустилмою смерть!

Вирас мужественно выдержал гнев короля.Он хотел было оправдаться, на коленях молить повелителя о пощаде, но тот дажеслушать его не стал. Размашистой походкой Дерим вышел из кабинета и направилсятуда, где никогда не бывал — в восточную башню, где теперь располагалисьпокои его супруги.

Распугивая слуг и даже стражников, еговеличество добрался до комнат Мелаи, где и нашел ее, как всегда, несущую всякийбред. За последнее столетия король ни разу не навестил свою жену, поэтому еевид неприятно удивил его — теперь она была ему отвратительна, и онудивлялся, как раньше терпел ее.

— Мелая, ты должна мнеответить! — рявкнул он, подходя к кровати и хватая супругу за руки.Скромная служанка, пискнув, вылетела из комнаты, радуясь, что на нее никто необратил внимание.

— Ответь мне! — кричалкороль, трясся Мелаю. — Элар был первенцем или его брат? Ты солгалаВирасу? Признай это!

Но королева лишь испуганно смотрела насвоего супруга и тихо бормотала всякий бессвязный бред, из которого даже Дерим,готовый сейчас на все, не смог вычленить ответа на свой вопрос. И все жеинтуиция подсказывала королю, что его догадка верна. Элар был первым его сыном,а не безымянный близнец. Вот почему все эти годы Дерим чуял опасность. Сындавно замыслил его убить, очень давно. И совсем скоро он воплотит свой план,свергнет короля и собственного отца. И тогда пророчество будет исполнено.

«Я не должен этогодопустить», — с отчаянной решимостью подумал король, наконец отпускаясвою жену. Та без чувств упала на кровать.

Глава 5. Искусство побега

Уже на подходе к их лагерю, Лориэн и егоотряд услышали звуки битвы. К счастью, самые худшие опасения генерала КроваваяРоса не подтвердились, на эльфов напали не драконы, а люди, но сразустановилось ясно, что эта атака была хорошо спланирована. Влившись в бой,Лориэн со своим отрядом быстро нашел других генералов. Дивиэль обнаружилась навершине холма, где командовала лучниками, а Хеильин — у подножия, онпытался руководить общими действиями. Честно говоря, получалось плохо, потомучто людей былослишкоммного.

— Хеильин, гдеРелт? — постарался перекричать шум битвы Лориэн, подлетая к товарищуи опуская меч. Нелегко было прорваться к своим, нелегко. Они, конечно, ожидалиатаки со стороны людей — граница же! — но не так скоро и не такую разрушительную.

— Лорда Ярость Ветраубили! — крикнул в ответ Хеильин, одновременно с этим раздаваяуказания.

Ни на миг Лориэн не позволил себепроявить слабость, он мгновенно отреагировал, скомандовав:

— Отступаем!

— Что?! — Хеильин такудивился, что даже отвлекся от боя. — Мы не можем бежать!

— Это приказ! — рявкнулЛориэн тоном, который не допускал возражений. Он уже много лет был, по сути,первым помощником Релта и привык командовать даже другими генералами. ПоэтомуХеильин, какое бы мнение он не имел по поводу приказа, быстро принялся отдаватьсоответствующие команды.

Следующие несколько часов слились внепрерывный поток из крови, мечей, звона стали, криков раненных и руганикомандиров. Лориэн верно оценил обстановку — в данной местности и с учетомвнезапности нападения, они не могли эффективно отразить атаку. Пришлосьотступать, теряя бойцов, но не так много, сколько могло бы быть. Люди, сначалаэнергично преследующие эльфов, постепенно отступили. Им было недоступноискусство легко идти по зарослям, они стали терять куда больше, чем эльфы,которым непролазная чаща давала немалое преимущество. Поэтому уже к ночивойскам Лориэна удалось отступить и перегруппироваться. К рассвету небольшаяармия эльфов вновь встала лагерем, но на этот раз они были готовы не просто кнападению, а к полноценной войне. Лориэн отправил немалое число следопытов наразведку, параллельно отдавая еще десятки других указаний. Только к концуследующего дня, когда они убедились, что люди не только не стали ихпреследовать, но не намерены пока даже оставаться на территории Альэнэрэ,генералы немного успокоились и собрались на совет.