реклама
Бургер менюБургер меню

Данте Алигьери – Божественная комедия (страница 73)

18
«Друзья! Для нас тяжка была дорога, До запада достигли мы сквозь мрак, 163 И так как жить осталось нам немного, То счастье попытаем и рискнем Проникнуть в мир безлюдный, где тревога 166 Людская неизвестна. О своем Припомните вы все происхожденье. Не для того на свете мы живем, 169 Чтоб скотски прозябать со дня рожденья, Но для того, чтоб на земле найти Познания и высшие стремленья!» 172 Так говорил друзьям я на пути, И речь моя всех их так оживила, Что трудно удержать потом их было, 175 Когда вперед мы принялись грести. Корабль свой мы к востоку повернули И словно птица далее порхнули 178 В своем безумном беге. В небесах Сверкали звезды полюса другого, Пять раз луна светила в облаках 181 И исчезала с неба голубого С тех пор, как мы сквозь роковой проход Скользнули в бездну моря, нам чужого, 184 И убегали далее… Но вот Вдали гора пред нами показалась, Черневшая из белой пены вод, 187 И та гора громадной нам казалась. Обрадовались все мы ей тогда, Но эта радость тотчас же умчалась 190 От нас, сменившись ужасом, когда От той горы поднялся вихрь ужасный И на корабль наш хлынула вода. 193 Три раза поднимался он, несчастный, Напором волн, и вот в четвертый раз, Не выдержав с грозой борьбы напрасной, 196 Пошел на дно: закрыло море нас.

Песня двадцать седьмая

Появление в светильнике призрака Гвидо де Монтефельтро. Рассказ Вергилия о состоянии Романьи. По удалении призрака путники переходят из восьмого в девятый вертеп.

1 Вновь светоч колебаться перестал, И неподвижный, тихо умолкая, От нас он удаляться снова стал. 4 Учителя желанье исполняя, Тогда другой дрожащий огонек, Что следом шел за ним, не уставая, 7 К себе мое внимание привлек. Внутри его – я слышал – раздавался Какой-то странный ропот, на упрек 10 Похожий, как тогда мне показался. Как медный бык{144} впервые застонал, И в его реве голос отозвался 13 Того, кто вид и формы зверя дал Тому быку, – и полон был страданья Тот страшный рев, хотя он вылетал 16 Из медного, литого изваянья, Так точно вылетало из огня Неуловимо-странное роптанье 19 И пронеслось около меня. Когда ж оно на волю вдруг прорвалось Из пламени, тогда услышал я, 22 Как постепенно в звуки облекалось Роптанье то, и раздались слова, В которых скорбь и горе выражалось{145}: 25 «О, смертный, ты, лишь молвивший едва Здесь по-ломбардски: «Можешь удалиться». Прошу тебя на миг остановиться.