реклама
Бургер менюБургер меню

Данте Алигьери – Божественная комедия (страница 53)

18
28 Смотреть на изувеченный народ: Из глаз толпы – нет в мире казни злее — Лилися слезы на спину… Урод 31 Не мог иначе плакать… Плакал тоже И я, склонясь над бездной у скалы, Рыдал – и пробегала дрожь по коже. — 34 Тогда поэт не скрыл своей хулы! «Как, на других глупцов и ты походишь… Они преступны, бешены и злы, 37 А ты к ним сострадание находишь! Здесь состраданью места вовсе нет, Ты их по преступленью превосходишь, 40 Когда, спустясь в подземный этот свет, Жалеешь о Небесном приговоре. Так посмотри сюда ты, мой совет, — 43 Взгляни в лицо того, кто в лютом горе В глазах Фивян был поглощен землей, При общих криках о его позоре: 46 «Амфиарай{110}, зачем, покинув бой, Сквозь землю провалился ты?» Оттуда Не мог уж снова выползти герой: 49 Его тотчас земли покрыла груда, И Минос под землей его схватил… Взгляни теперь; над ним свершилось чудо. 52 Где прежде грудь свою он находил Под бородой, теперь спина явилась: Он, двигаясь назад, запас истратил сил. 55 Взгляни. – Тирезий{111} вот. Преобразилась Его фигура. Некогда был он Мужчиною, но из него явилась 58 Вдруг женщина: он стал перерожден, Потом опять он вдруг переменился, Когда им змей двойной был умерщвлен, 61 И в образе мужском он вновь явился. А вот, взгляни, Аронт{112} за ним идет; Средь Лунских гор он прежде поселился, 64 Из мраморной пещеры небосвод Мог наблюдать и вечные светила Следить любил на небе ночи… Вот 67 И женщина: всю грудь ее закрыла Теперь коса, а весь спинной хребет Открыт для глаз. Ей имя Манто{113} было. 70 Немало стран та жрица исходила, Пока остановилась в той стране, Где суждено родиться было мне. 73 Когда отец волшебницы скончался И посвященный Вакху город пал, Той девственницы снова путь начался. 76 В Италии прекрасной между скал Есть озеро Бенако{114} близ Тироля. В то озеро со всех сторон впадал 79 Источник за источником в приволье Меж Гардой и Валь-Камонико; Кругом тучнеют пастбища, раздолье 82 Потоков освежает их легко. Там на пути лежит одно болото, К которому не подходил никто. 85 Явившись там, той путнице охота Пришла остановиться на пути, Вдали людей с рабынями без счета 88 Она приют умела там найти, И волшебством свободно занималась, Стараясь от людской толпы уйти. 91 Когда же смерть нежданная подкралась И девственница тихо умерла,