реклама
Бургер менюБургер меню

Данте Алигьери – Божественная комедия. Самая полная версия (страница 34)

18
    Старинного патрона своего. 145    За то он губит град неблагодарный     Своим искусством, и когда бы снят     Был истукан его с моста чрез Арно, 148    То граждане, средь пепла и громад,     Оставленных Аттилой при разгроме,     Вотще[18] б трудились, воздвигая град. 151    Повесился там в собственном я доме!»

Песнь XIV

Содержание. При имени Флоренции, Данте, растроганный любовью к отечеству, подбирает разбросанные листья флорентинца и складывает их вокруг его куста. Затем поэты приходят к границе, отделяющей второй отдел седьмого круга от третьего, где казнится насилие против Бога. Пред глазами Данта открывается необозримая и бесплодная степь, горячие пески которой вечно раскаляются огнем, падающим на них длинными полосами. Грешники образуют из себя три стада: одни лежат навзничь: кто богохулители; другие сидят, скорчившись: кто ростовщики; третья, самая большая толпа содомитов находится в вечном бегстве. – Потом, все более и более удаляясь от леса и миновав первую толпу богохулителей, поэты приходят к клокочущему потоку Флегетону, на который Виргилий обращает особенное внимание Данта и при этом случае объясняет ему происхождение адских рек. Все воды адских рек происходят от слез статуи Времени, в образе старца стоящей на горе Иде********и литой из золота, серебра, меди, железа и глины. За исключением головы, литой из золота, все части ее тела прорезаны морщинами от слез, которые, сливаясь в ад, образуют Стикс, Ахерон, Флегетон и Коцит. Данте спрашивает о Лете и узнает, что река забвения помещена в чистилище. – Затем путники пересекают песчаную степь, идя мощеным берегом Флегетона, над которым гаснет огонь.

1    К отечеству подвигнутый любовью,     Я, подобрав листы, их возвратил     Тому, который смолк, облитый кровью. 4    Тут мы пришли туда, где смежен был     С вторым отделом третий круг, где строже     Гнев праведный свой ужас проявил. 7    Чтоб возвестить Твои пути, о Боже!     Скажу, что в степь пришли мы наконец, —     Бесплодное пустынь песчаных ложе. 10    Ту степь обвил лес скорби как венец,     Как и его объемлет ров жестокий:     Здесь, на меже, со мною стал певец. 13    Песок сухой, горячий и глубокий     Лежал в степи, подобный тем пескам,     По коим шел Катон в поход далекий. 16    О гнев Господень, как ты грозен там!     Так пусть же каждый с ужасом читает     О том, что мне представилось очам! 19    Там взор стада нагих теней встречает:     Все горько плачут в бешеной тоске;     Но, мнится, суд неравный их карает. 22    Одни лежат там навзничь на песке,     Сидят другие, корчась, в страшном поле,     А третьи вечно мчатся вдалеке. 25    Теней, блуждающих кругом, всех боле;     Лежащих же под мукой меньше всех,     За то сильней скорбят о лютой доле. 28    Дождь огненный, карая гнусный грех,     Там сходит тихо длинными клоками,     Как падает в затишье в Альпах снег. 31    Как в Индии, под знойными лучами,     Зрел Александр над сонмами дружин     Огонь, сходивший до земли волнами; 34    Тогда войскам велел он средь равнин     Топтать песок затем, чтоб пламень ярый     Скорее гас, пока горел один: 37    Так вечные нисходят там пожары,     Чтоб зажигать, как под огнивом трут,     Пески степей для удвоенья кары.

Дождь огненный, карая гнусный грех,

Там сходит тихо длинными клоками

40    Без отдыха, как в пляске (тщетный труд!)     С себя стрясая пламень вечно новый,     Вкруг мечутся их руки, там и тут. 43    «О вождь! – я рек. – О ты, на все готовый     И все смиривший, кроме адских орд,     Представших нам у врат толпой суровой, 46    Кто сей гигант, который столько горд,     Что, кажется, к нему и не касался     Дождь огненный, под коим он простерт?» 49    Но грешник сам, как скоро догадался,     Что я об нем расспрашивал певца,     Вскричал: «Как жил, таким я и остался! 52    Пусть утомит Юпитер кузнеца,