В котором злость с бессилием боролась?
43 Мной усмирен, ужасный зверь молчит.
Так знай же, что, когда еще впервые
Сходил я в Ад, вон той скалы гранит
46 Еще был цел, и камни вековые
Не треснули. Случилось то поздней
В другие дни и времена иные,
49 Пред тем, как Тот спустился в мир теней,
Который многим в Ад принес спасенье…
Тогда-то с страшным грохотом камней,
52 Скалу поколебало сотрясенье
И рухнул сокрушительный обвал.
Подумал я в то самое мгновенье,
55 Что от любви весь мир затрепетал,
От той любви, которою держалась
Вселенная. Любовью – я слыхал –
58 Не раз уже мир обращался в хаос 2.
Тогда-то раскололась вдруг скала
И грудою каменьев разметалась.
61 Но вниз взглянуть тебе пора пришла:
Мы около кровавого потока,
Где в кипяток за грязные дела
64 Насилия – повержены глубоко
Преступники. О ты, развратный род,
Жизнь тративший на подвиги порока,
67 Вот как тяжел последний твой расчет!»
И вкруг равнины ров дугообразный
Увидел я с кровавой пеной вод,
70 А от скалы до рва с пучиной грязной
Центавры появлялись здесь и там
Со стрелами, как на потехе праздной.
73 Когда они домчались ближе к нам
И нас на спуске взоры их открыли,
Они остановились. К тетивам
76 Центавры разом стрелы наложили,
И трое, отделившись от других,
К той крутизне, где шли мы, подскочили.
79 И крикнул нам тогда один из них:
«Откуда вы? Какой вы казни ждете,
Спускаясь в мир созданий неживых?
82 Когда вы мне ответа не даете,
Я с тетивы стрелу спущу тогда,
Которая верна в своем полете».
85 «Зачем вдвоем нисходим мы сюда,
Хирону 3 мы поведаем при встрече.
Ты опрометчив ныне, как всегда,
88 В заносчивых желаниях и речи».
Так отвечал Вергилий наотрез
И, положивши руку мне на плечи,
91 Заметил мне тихонько: «Это – Несс 4;
Плененный Деянирою прекрасной,
Он умер за нее, но Геркулес
94 И сам погиб, надевши плащ ужасный
Покойника. Второй из них – Хирон,
Ахилла пестун; третий Фол 5, известный
97 По бешенству. Сюда со всех сторон
Свирепые центавры наезжают, –
Неисчислим их грозный легион, –
100 И в кипятке потока поражают
Преступных жертв, когда из пены вод
Они чело высоко поднимают,
103 Чтоб легче были муки их…» И вот
Мы подошли к центаврам. Под скалою
Хирон раскрыл чудовищный свой рот
106 И, бороду раздвинувши стрелою,