реклама
Бургер менюБургер меню

Данте Алигьери – Божественная комедия. Коллекционное издание с иллюстрациями Гюстава Доре (страница 30)

18
В котором злость с бессилием боролась? 43 Мной усмирен, ужасный зверь молчит. Так знай же, что, когда еще впервые Сходил я в Ад, вон той скалы гранит 46 Еще был цел, и камни вековые Не треснули. Случилось то поздней В другие дни и времена иные, 49 Пред тем, как Тот спустился в мир теней, Который многим в Ад принес спасенье… Тогда-то с страшным грохотом камней, 52 Скалу поколебало сотрясенье И рухнул сокрушительный обвал. Подумал я в то самое мгновенье, 55 Что от любви весь мир затрепетал, От той любви, которою держалась Вселенная. Любовью – я слыхал – 58 Не раз уже мир обращался в хаос 2. Тогда-то раскололась вдруг скала И грудою каменьев разметалась. 61 Но вниз взглянуть тебе пора пришла: Мы около кровавого потока, Где в кипяток за грязные дела 64 Насилия – повержены глубоко Преступники. О ты, развратный род, Жизнь тративший на подвиги порока, 67 Вот как тяжел последний твой расчет!» И вкруг равнины ров дугообразный Увидел я с кровавой пеной вод, 70 А от скалы до рва с пучиной грязной Центавры появлялись здесь и там Со стрелами, как на потехе праздной. 73 Когда они домчались ближе к нам И нас на спуске взоры их открыли, Они остановились. К тетивам 76 Центавры разом стрелы наложили, И трое, отделившись от других, К той крутизне, где шли мы, подскочили. 79 И крикнул нам тогда один из них: «Откуда вы? Какой вы казни ждете, Спускаясь в мир созданий неживых? 82 Когда вы мне ответа не даете, Я с тетивы стрелу спущу тогда, Которая верна в своем полете». 85 «Зачем вдвоем нисходим мы сюда, Хирону 3 мы поведаем при встрече. Ты опрометчив ныне, как всегда, 88 В заносчивых желаниях и речи». Так отвечал Вергилий наотрез И, положивши руку мне на плечи, 91 Заметил мне тихонько: «Это – Несс 4; Плененный Деянирою прекрасной, Он умер за нее, но Геркулес 94 И сам погиб, надевши плащ ужасный Покойника. Второй из них – Хирон, Ахилла пестун; третий Фол 5, известный 97 По бешенству. Сюда со всех сторон Свирепые центавры наезжают, – Неисчислим их грозный легион, – 100 И в кипятке потока поражают Преступных жертв, когда из пены вод Они чело высоко поднимают, 103 Чтоб легче были муки их…» И вот Мы подошли к центаврам. Под скалою Хирон раскрыл чудовищный свой рот 106 И, бороду раздвинувши стрелою,