реклама
Бургер менюБургер меню

Данте Алигьери – Божественная комедия. Коллекционное издание с иллюстрациями Гюстава Доре (страница 19)

18
Толпы нагих и бешеных теней, В зловонии болота вывших люто. 142 Они кусались с яростью зверей, В клочки одна другую разрывали Зубами и при помощи когтей. 145 «Они за зверский нрав свой пострадали, – Сказал певец. – В воде и над водой, Куда бы взгляды мы ни обращали, 148 Они томятся вечною чредой». И в тине голоса их раздавались: «На свете, в блеске жизни молодой, 151 Мы преступленьем только упивались; От копоти душа у нас черна, И за порок в болота мы попались». 154 Их жалоба была едва слышна, Немел язык в их огненной гортани… Дорогой, что была едва видна, 157 По берегу скользили мы в тумане, Большую часть болота обошли И, наконец, в виду зловещей грани, 160 К подножью страшной башни подошли…

Песня восьмая

Пятый круг Ада. Флегиас перевозит чрез болото Стикса Вергилия и Данте. Отвратительные мучения Филиппа Ардженти. Путники приближаются к адскому укреплению Дитэ, где адская стража демонов преграждает им вход в проклятый город.

1 Когда к стенам мы башни приближались, То видели еще издалека, Что на ее вершине загорались, 4 Как звездочки средь тьмы, два огонька, И, по условью точно, засверкали Такие же два яркие значка 7 На дальней башне. Путь мы продолжали. И я сказал: «В всеведенье глубок, Как море, ты. Зачем же запылали 10 Те огоньки? Скажи, кто их зажег? Что означают огненные знаки?» Поэт ответил: «Если бы ты мог 13 Поверхность вод распознавать во мраке, То знал бы сам, что впереди нас ждет…» Неуловимы молнии зигзаги, 16 Неуловим и быстр стрелы полет, Но тот челнок, что нам навстречу мчался, Скользя под испареньями болот, 19 Быстрей стрелы и молнии казался. Один гребец сидел в нем и кричал: «Преступный дух! Ты наконец попался! 22 Ты уже здесь!» Мой спутник отвечал: «О, Флегиас!1 Ты сердишься напрасно! Язык твоих угроз бессилен стал: 25 Пока ты можешь только безопасно Перевезти через болото нас». Как человек, которому ужасно 28 Скрывать бессильный гнев, так Флегиас Умолкнут вдруг. Учитель в челн спустился, Я вслед за ним, и челн на этот раз 31 Гораздо глубже в волны погрузился. Когда по темной, мертвой глубине Летели мы, вдруг грешник появился, 34 Весь тиною покрыт, и молвил мне: «Скажи, кто ты? Зачем ты раньше срока Блуждаешь в этой адской тишине?» 37 Я отвечал: «То время недалёко, Когда могу отсюда я уйти. Но кто ты сам, скажи мне, так жестоко 40 Истерзанный? Кто ты?» «В своем пути На вечный, вечный плач осуждена я», – Сказала тень. «Лети же ты, лети,