18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Даниил Хармс – Том 1. Полет в небеса (страница 218)

18

Первоначальный вариант:

В небесаре лико мин мы искали какалин с нами Пётр Комиссар твёрдый житель небесар им отверга старый Бог объясняет пули вред лёта пада педагог повторим убитых бред то румян и бледен был в парты глядя в чертежи мы упали — воздух плыл. дом и воздух и чихи.

вышел кокер из угла — ср. 94.

103. Собрание произведений. Кн. 2.

104. Собрание произведений. Кн. 2.

В автографе ст. 1–9 отчеркнуты синим карандашом; ст. 10–19 — красным.

Заглавие можно интерпретировать как антоним аристотелевскому термину «теперь» (отсюда акцент на первом слоге), означающему связующее звено между предыдущим и последующим временем (Аристотель. 1981. Т. 3. С. 150).

Первые три стиха, по-видимому, цитата из П. Д. Успенского (Успенский. 1916. С. 77, 79), откуда Хармс мог почерпнуть и аристотелевские идеи: «Наша обычная логика, которой мы живем… сводится к простой схеме, сформулированной Аристотелем…

А есть А.

А не есть не А.

Всякая вещь есть или А или не А» (Указ. соч. С. 77).

Далее: «Логика животного будет отличаться от нашей прежде всего тем, что она не будет общей. Она будет существовать для каждого случая, для каждого представления отдельно… Каждый предмет будет сам по себе, и все его свойства будут его специфическими свойствами… Животное скажет так:

Это есть это.

То есть то.

Это не то» (Там же. С. 79).

Наконец: «Аксиомы, которые заключает в себе „Tertium organum“, не могут быть сформулированы на нашем языке. Если их все-таки пытаться сформулировать, они будут производить впечатление абсурдов. Беря за образец аксиомы Аристотеля, мы можем на нашем бедном земном языке выразить главную аксиому новой логики следующим образом:

А есть и А и не А.

или

Всякая вещь есть и А и не А.

или Всякая вещь есть Всё» (Там же. С. 25; см. также: Сажин. 1993а. С. 91).

Мы говорим — фразеологизм, постоянно встречающийся у Аристотеля. Помимо названных для интерпретации наст. текста должны быть учтены работы Я. Друскина, в частности его три «Исследования об этом и том» (Чинари. <1998>. Т. 1. С. 811–814). См. также: Жаккар. 1995. С. 5–18.

105. Цирк Шардам.

106. Собрание произведений. Кн. 2.

После ст.: И земля поднимается выше — 18 зачеркнутых ст. диалога Ангела Копусты с Алёхиным (шахматистом, ставшим в 1927 г. чемпионом мира); после ст.: и уходит с ним на ледник — зачеркнутый диалог Власти и Земляка на леднике, оканчивающийся традиционным хармсовским «всё» и подписью: «Даниил Хармс. Писано с четверга 24 июня по понедельник 4 августа 1930 года. Петербург».

Значок над текстом — монограмма имени Э. Русаковой (см. примеч. к 2); это лишь первое свидетельство эротического характера «Лапы», по всему тексту которой помимо древнеегипетских мотивов и аксессуаров рассыпано множество деталей, мотивирующих посвящение.

Учитывая интерес Хармса к масонской символике, отметим, что таким прямоугольником (но без средней линии) в масонских текстах обозначается слово «ложа».

Ценные соображения Н. Перлиной о связи текста с яфетической теорией Н. Марра см.: Perlina. 1991. Р. 190.

О влиянии Хлебникова на «египетский» акцент текста см.: Герасимова, Никитаев. 1991. С. 26 и др.

Глинкин плац — контаминация двух адресов: Глинской ул., д. 1, где родился Хармс (не сохранились ни улица, ни дом), и соседней Казачьей (Конной) пл.

о статуя всех статуй — по-видимому, можно идентифицировать с Афродитой, богиней любви и красоты.

И наступала ночь Купала — языческий праздник с эротической обрядностью.

Два Невских — уподобление двум Нилам: земному и небесному, оказавшееся возможным вследствие существования в повседневном наименовании двух Невских проспектов: второй — так называемый Староневский.

один на свете холостуя — вместе с предшествующим ст.: сосны тогда обнимать, и последующим: блещут звезды как ножи — может интерпретироваться как своеобразная трансформация мифа о Кибеле и Аттисе (греч. Афродита и Адонис), где Аттис оскопляет (холостит) себя в честь Кибелы под сосной (или превращен в сосну).

Старик выплёскивал с отражением сына — парафраз известной идиомы.

Аменхотеп — имя нескольких египетских фараонов.

финит и цисфинит — см. примеч. к 134.

Ибис — священная птица в Древнем Египте.

глАвНабор — ср. с «Зангези» Хлебникова (см. ниже и примеч. к 22).

милой Тани мастерство — парафраз из «Евгения Онегина» (ср.: «И вспомнил он Татьяны милой…»; «И меркнет милой Тани младость…» и т. д.).

пуруша — в индийской мифологии высшее начало, из которого был сотворен мир.

Ну человечество! дыши! — парафраз Хлебникова: «Но человечество — лети!» (см. выше и примеч. к 22).

Только и слышешь — там папирос нет — отражение реальной ситуации со снабжением Ленинграда продовольствием и табаком в 1930 г. См., например, заголовки газетных статей: Немедленно наладить снабжение портовых рабочих // Ленинградская правда. 1930. 23 июня; За халатность по снабжению населения — к ответственности // Ленинградская правда. 1930. 19 июля. В статье «Порядок отпуска папирос» сообщалось: «В системе снабжения выявлен ряд недочетов. <…> Некоторые предприятия… в течение семи дней вообще не получали папирос» (Ленинградская правда. 1930. 2 июля). Наконец в начале августа было принято решение об отпуске папирос через ЖАКТы.

107. Собрание произведений. Кн. 2.

После ст. 8 зачеркнуто:

В ночи длинные не спится вдовам новопредставленных мужей Голова к подушке не клонится бьёт сознание свежей Вот и Карпова супруга возле дома, на ковре как флакон сидит упруга всех пугая на дворе.

108. Собрание произведений. Кн. 2.

ранец Лилии жены тюльпана — сочетание двух этих цветков, символизирующих, соответственно, непорочность и любовную страсть, воспроизводит уже отмеченную у Хармса оппозицию: девственность/распутство.