Cuttlefish That – Том 1. Клоун (страница 229)
Для нынешнего Клейна простые ритуалы стали таким же привычным делом, как еда и питьё. Он быстро подготовил все материалы и зажёг свечу, символизирующую его самого.
Глядя на колеблющееся на столе тусклое жёлтое пламя, Клейну в голову пришла забавная мысль:
Он собрался с мыслями, взял порошок Цветка чёрной гнили, принадлежащего к владениям смерти, и посыпал его на свечу. Комнату наполнил запах, похожий на формалин из его прошлой жизни.
Затем он капнул на пламя Эфирное масло Полнолуния, принадлежащее ночи.
Под шипение вокруг воцарилась тишина, и в воздухе зародилось незримое, тонкое движение.
Клейн отступил на шаг и низким голосом произнёс на древнем гермесском языке:
— Я!
Затем он перешёл на гермесский язык:
— Именем своим я призываю: духа, блуждающего в иллюзиях, создание высшего мира, подвластное другим, посланника, что принадлежит лишь Дейли Симон.
Ветер завыл плачем, и тусклое жёлтое пламя мгновенно окрасилось в призрачно-синий цвет.
В его свете на стене за столом пошла почти прозрачная рябь, из которой проступило жуткое лицо без бровей, глаз и носа — только рот.
Оно широко раскрыло губы и высунуло длинный, алый язык, усеянный множеством неровных, острых зубов. На кончике языка росли пять тонких пальцев, которые то разжимались, то сжимались, словно ожидая письма.
Клейн внимательно рассмотрел его, затем вложил заранее сложенное письмо в «руку» посланника и увидел, как тот крепко его схватил.
Посланник втянул язык, проглотив письмо. Прозрачное, жуткое, извивающееся лицо втянулось в стену и исчезло.
В понедельник утром, в Баклунде, в Районе Императрицы.
В укромном уголке городского сада, построенного на пожертвования герцога Нигана, Сио Дереча с растрёпанными светлыми волосами и Форс Уолл с ленивым видом ошарашенно смотрели на связного, не зная, как к нему обратиться.
Сио, ростом чуть выше полутора метров, изящная и невысокая, посмотрела на вилявшего хвостом и высунувшего язык золотистого ретривера, поправила свою форму юного рыцаря и осторожно спросила:
— Ты посланник от мисс Одри? О, моя Богиня, зачем я на полном серьёзе разговариваю с собакой…
Форс, держа пальцами тонкую сигарету, хмыкнула:
— Может, это магическое существо?
— Я не видела магических существ, так похожих на собак… — совершенно серьёзно ответила Сио.
Сьюзи тут же села, закрыла пасть и лапой указала себе на живот.
В густой золотистой шерсти была закреплена небольшая кожаная сумочка.
Сио огляделась по сторонам и, убедившись, что на них никто не смотрит, быстро подошла и, наклонившись, отвязала сумочку.
Форс с любопытством заглянула ей через плечо, и её лицо вдруг приняло странное выражение:
— Из крокодиловой кожи, и в стиле дизайнера, мистера Седеса… Она использует такую сумку для передачи сообщений…
— …То есть, она дорогая? — Сио подняла сумочку.
Форс плотно сжала губы и серьёзно кивнула.
Движения Сио стали преувеличенно медленными. Она осторожно расстегнула молнию и достала письмо, словно держала в руках антикварную вазу.
Прочитав, она передала письмо Форс.
Форс внимательно прочла его, затем подожгла от сигареты и наблюдала, как оно превращается в чёрный пепел, оседающий на землю.
— Дополнительной информации нет, — Сио невольно надула губы и достала из кармана сложенный лист бумаги.
Она с важным видом посмотрела на Сьюзи и инстинктивно приказала:
— Это отчёт о расследовании за последние несколько дней. Ты должна передать его лично мисс Одри Холл.
Сьюзи вздрогнула и тут же села ровно, быстро завиляв хвостом.
Сио удовлетворённо кивнула, положила сложенный лист в кожаную сумочку и снова привязала её к Сьюзи.
Сьюзи гавкнула и мигом скрылась из виду.
В роскошной вилле семьи Холл.
Одри сидела на диване в своей гостиной и ножом для писем пыталась вскрыть конверт.
Это было письмо от её второго брата, присланное из колонии Империи Балам на Южном континенте. Вместе с письмом пришла и посылка.
В этот момент она увидела, как Сьюзи, толкнув приоткрытую дверь, вбежала в комнату.
Сьюзи села на ковёр перед Одри и постучала лапой по кожаной сумочке.
— Ты превосходный посланник! — Одри не поскупилась на похвалу.
Сьюзи оглянулась на дверь и, вибрируя воздухом, тихо произнесла:
— Твоя подруга очень серьёзная. Глядя на неё, я вспоминаю, как раньше нас тренировали специальные охотники.
Она была подарком, который граф Холл получил при покупке охотничьих собак.
Она подмигнула Сьюзи. Золотистый ретривер тут же всё понял, вскочил, подбежал к выходу и запер дверь изнутри.
Одри собралась с мыслями, взяла бумагу и ручку, быстро написала ответ, снова положила его в кожаную сумочку и попросила Сьюзи сбегать ещё раз.
Проводив взглядом золотистого ретривера, она вскрыла письмо от брата и с улыбкой начала читать: