Cuttlefish That – Том 1. Клоун (страница 11)
Даже сквозь толстые доски он ясно представлял, что там происходит.
Ни первого помощника, ни второго, ни экипажа, ни матросов, ни единой живой души!
Там было пусто. Штурвал и паруса двигались сами по себе, подчиняясь неведомой силе.
В его сознании снова возник образ Шута, окутанного серовато-белым туманом. Элджер вздохнул.
Он повернулся к бушующему морю и с надеждой и страхом, словно в бреду, произнёс:
— Новая эра началась...
Столица Королевства Лоэн, Баклунд, Район Императрицы.
Одри Холл ущипнула себя за щеку, не веря в то, что только что произошло.
На туалетном столике перед ней лежали осколки древнего бронзового зеркала.
Опустив взгляд, Одри увидела, как на тыльной стороне её ладони переливается «алый» узор, похожий на звёздную «татуировку».
«Алый» цвет постепенно тускнел и, наконец, исчез, скрывшись под кожей.
Только тогда Одри окончательно убедилась, что это был не сон.
Её глаза заблестели, уголки губ поползли вверх. Она не смогла сдержаться, вскочила и, приподняв подол платья, сделала реверанс в пустоту.
Лёгкими шагами она закружилась в танце, исполняя популярный при дворе древний эльфийский танец.
Её фигура порхала, а лицо сияло от счастья.
— Кто? — Одри резко остановилась, приняв изящную позу.
— Мисс, можно войти? Вам пора готовиться, — спросила из-за двери её личная горничная.
Одри повернула голову к зеркалу на туалетном столике и быстро стёрла с лица широкую улыбку, оставив лишь лёгкую тень.
Убедившись, что выглядит безупречно, она мягко произнесла:
— Входите.
Ручка повернулась, и в комнату вошла её горничная Анни.
— О, оно разбилось... — Анни сразу заметила, что стало с древним бронзовым зеркалом.
Одри моргнула и медленно проговорила:
— Э-э, да. Хм, сюда заходила Сьюзи, а ты же знаешь, она вечно всё портит!
Сьюзи была не совсем чистокровной золотистой ретривершей, которую её отец, граф Холл, получил в подарок при покупке охотничьих собак. Но Одри её обожала.
— Вам следует её хорошенько наказать, — привычно сказала Анни, собирая осколки, чтобы мисс не поранилась.
Закончив, она посмотрела на Одри и с улыбкой спросила:
— Какое платье вы наденете?
Одри немного подумала и ответила:
— Мне нравится то, что мадам Джиния сшила мне на семнадцатилетие.
— Нельзя. Скажут, что у семьи Холл финансовые трудности, раз одно и то же платье надевают на официальные мероприятия дважды! — покачала головой Анни.
— Но оно мне очень нравится, — мягко настаивала Одри.
— Вы можете носить его дома или на менее формальные приёмы, — сказала Анни тоном, не терпящим возражений.
— Тогда то, что прислал мистер Сайдис позавчера, с воланами на рукавах, — Одри незаметно вздохнула, сохраняя изящную и милую улыбку.
— У вас всегда безупречный вкус, — улыбнулась Анни и, отступив на шаг, крикнула за дверь: — Гардеробная номер шесть. Ладно, я сама схожу.
Горничные засуетились: одна отвечала за платье, другая — за драгоценности, третья — за туфли, четвёртая — за шляпку. Одна наносила макияж мисс Одри, другая занималась причёской.
Когда приготовления подходили к концу, на пороге появился граф Холл в тёмно-коричневом жилете.
На нём была шляпа в тон, под нос красовались аккуратные усики. Голубые глаза светились смехом, но дряблые мышцы, выпирающий живот и наметившиеся носогубные складки безжалостно портили его былую красоту.
— Самый яркий бриллиант Баклунда, нам пора, — сказал граф Холл, стоя у входа и дважды постучав по открытой двери.
— Папа, не называй меня так, — Одри, с помощью горничной, встала, изобразив на лице лёгкое недовольство.
— Тогда моя прекрасная маленькая принцесса, пора, — граф Холл согнул левую руку, приглашая Одри взять его под руку.
Одри с улыбкой покачала головой:
— Это место для миссис Холл, графини, моей дорогой мамы.
— Тогда сюда, — с улыбкой сказал граф Холл, согнув правую руку. — Это — гордость отца.
Порт-Приц, Оук-Айленд, Королевская военно-морская база.
Когда Одри, держа под руку отца, сошла с кареты, её поразило огромное сооружение.
В недалёкой военной гавани стоял величественный корабль, весь сверкающий металлом. У него не было парусов, только смотровая площадка, зато появились две высокие дымовые трубы и две открытые орудийные башни, расположенные спереди и сзади.
Он был таким огромным и могучим, что стоявшие рядом парусные линкоры казались новорождёнными гномами, окружившими джинна.
— Именем Бури...
— О, мой Господь.
— Броненосец!
Слышались тихие возгласы восхищения. Одри испытывала то же потрясение. Это было чудо, сотворённое человеком, невиданное морское чудо!
Прошло немало времени, прежде чем аристократы, министры и члены нижней палаты пришли в себя. В этот момент в небе появилась чёрная точка, которая, увеличиваясь, постепенно заняла треть неба и приковала к себе все взгляды. Атмосфера стала торжественной.
Это был парящий в небе гигант, с плавными и изящными линиями, окрашенный в тёмно-синий цвет. Прочный, но лёгкий сплав каркаса поддерживал обтянутый хлопком газовый баллон. Внизу висела гондола с бойницами для пулемётов, люками для бомб и орудиями. Оглушительный гул паровой машины и бешеное вращение хвостовых винтов сливались в захватывающую дух мелодию.
Прибыл дирижабль с королевской семьёй, неся с собой величие и власть.
На боках гондолы, отражая солнечный свет, красовался герб — вертикальный «меч правосудия» с рукоятью в виде рубиновой короны, древний символ семьи Август, восходящий к прошлой эпохе.
Одри ещё не исполнилось восемнадцати, и она не прошла церемонию представления, когда королева официально вводила её в светское общество Баклунда, объявляя взрослой. Поэтому она могла лишь молча наблюдать со стороны.
Впрочем, её это не слишком заботило, и она даже чувствовала облегчение от того, что не придётся встречаться с принцами.
«Чудо» покорения небес плавно приземлилось. Первыми по трапу спустились молодые гвардейцы в красных парадных мундирах, белых брюках, с орденскими лентами через плечо и винтовками в руках. Они выстроились в два ряда, ожидая появления короля Георга III, королевы, принцев и принцесс.
Одри не раз видела высокопоставленных особ и не испытывала к ним никакого интереса. Её взгляд скользнул к двум рыцарям в чёрных латах, стоявших рядом с королём, словно статуи.
В век стали, пара и огнестрельного оружия ещё остались те, кто носит полные доспехи!
Холодный блеск металла и тёмные шлемы внушали чувство тяжести, величия и беспрекословного подчинения.
С прибытием королевской семьи церемония наконец началась. Нынешний премьер-министр, лорд Агисид Ниган, вышел вперёд.