Чайна Мьевилль – Город и город (страница 21)
В течение ближайших двух часов рейсов не было, но Пролом изолирует супругов Джири, каким-то тайным образом проследит за тем, чтобы они сели в самолет и улетели. Наше посольство в США уже будет извещено, равно как и представители в Уль-Коме, и в системе обоих городов рядом с их именами появится отметка «визы не выдавать». Уехав, вернуться они уже не смогут. Я пробежал по аэропорту Бешеля в отделение полиции и показал мой значок.
– Где супруги Джири?
– В камерах, господин инспектор.
Я уже был готов выпалить: «Вы хоть знаете, что с ними произошло? Я не знаю, что они сделали, но они только что потеряли дочь», и так далее, однако в этом не было необходимости. Им дали пищу и напитки и обращались с ними вежливо. Вместе с ними в комнатке был Кешория. Он что-то негромко говорил миссис Джири на примитивном английском.
Она посмотрела на меня сквозь слезы. На секунду мне показалось, что ее муж спит на койке. Но потом я увидел, насколько он неподвижен, и изменил свое мнение.
– Инспектор, – сказал Кешория.
– Что с ним?
– Он… Это сделал Пролом. Скорее всего, с ним все будет хорошо и скоро он проснется. Я не знаю. Я не знаю, что они с ним сделали.
– Вы отравили моего мужа… – сказала миссис Джири.
– Госпожа Джири, прошу вас… – Кешория встал, подошел поближе ко мне и заговорил тише, хотя и перешел на бешельский: – Господин инспектор, нам ничего не известно. На улице поднялся шум, и кто-то зашел в вестибюль, где находились мы. Охрана гостиницы двинулась на них, увидела силуэт позади Джири в коридоре, остановилась и стала ждать. Я услышал голос: «Вы знаете, кого я представляю. Господин Джири создал пролом. Удалите его». – Кешория беспомощно покачал головой. – А затем – я так ничего и не разглядел – говорящий исчез.
– Как…
– Инспектор, я ни хрена не знаю. Я… я беру вину на себя. Наверное, Джири прошел мимо нас.
Я уставился на него.
– Может, тебе печеньку дать? Конечно, это твоя вина. Что он сделал?
– Не знаю. Я и слова не успел сказать, а Пролом уже исчез.
– А она? – Я кивнул на миссис Джири.
– Ее не депортировали. Она ничего не сделала. – Он уже шептал. – Но когда я сказал, что мы должны забрать ее мужа, она ответила, что поедет с ним. Она не хочет торчать здесь одна.
– Инспектор Борлу. – Миссис Джири пыталась говорить спокойно. – Если вы говорите обо мне, вам следует обращаться
– Миссис Джири, мне ужасно жаль.
– Да, вы
– Миссис Джири, это сделал не я. И не Кешория. И не мои сотрудники. Понимаете?
– А,
– Миссис Джири, ваш муж только что совершил что-то очень серьезное. Очень серьезное. – Она умолкла, и было слышно только ее тяжелое дыхание. – Вы понимаете? Может, произошла какая-то ошибка? Мы не очень четко объяснили систему сдержек и противовесов между Бешелем и Уль-Комой? Вы понимаете, что к этой депортации
Казалось, миссис Джири сейчас заплачет, но потом она взглянула на лежащего навзничь мужа, и что-то в ее позе изменилось. Она выпрямилась и что-то шепнула ему, а затем посмотрела на меня.
– Он служил в ВВС, – сказала она. – Думаете, перед вами просто толстый старик? – Она коснулась его. – Вы не спросили нас о том, кто мог это сделать, инспектор. Я не знаю, кто вы такой, честное слово, не знаю. Как сказал мой муж –
– Распечатали из Интернета?
– И
– Кто ее ненавидел?
– Все они.
– Что ей было известно?
Она покачала головой и обмякла.
– Мой муж собирался провести
Чтобы его не заметили сотрудники полиции, он вылез из окна туалета на первом этаже. Он сделал всего несколько шагов по улице – и это могло быть просто нарушением правил, которые мы для него установили, – но потом он забрел в пересечение, а оттуда в иной район, во двор, который находился только в Уль-Коме. И Пролом, который, должно быть, все время за ним наблюдал, пришел за ним. Я надеялся, что они не причинили ему большого вреда – иначе на родине не нашлось бы врачей, которые сумели бы идентифицировать причину его травмы. Что я мог сказать?
– Мне жаль, что так вышло, миссис Джири. Ваш муж не должен был уклоняться от Пролома. Я… Мы с вами на одной стороне.
Она внимательно посмотрела на меня и в конце концов шепнула:
– Тогда отпустите нас. Позвольте нам продолжить. Мы сможем дойти до города пешком. У нас есть деньги. Мы… мой муж
– Миссис Джири, Пролом наблюдает за нами. Прямо сейчас. – Я медленно поднял руки вверх и раскрыл ладони. – Вы и десяти метров не пройдете. И что, по-вашему, вы сможете сделать? Вы не знаете бешельского, иллитанского. Я… Позвольте мне, миссис Джири. Позвольте мне сделать мою работу.
Когда началась посадка в самолет, мистер Джири еще не пришел в себя. Миссис Джири смотрела на меня с укором и надеждой, и я снова попытался объяснить ей, что я не в силах ничего сделать, что мистер Джири сам во всем виноват.
Других пассажиров было немного. Я подумал о том, где сейчас Пролом. Наши полномочия закончатся, когда закроют двери самолета. Миссис Джири придерживала голову мужа, когда он болтался на носилках, на которых мы его несли. Когда супругов Джири повели к их местам, я показал свой значок одному из бортпроводников.
– Обращайтесь с ними по-доброму.
– С депортированными?
– Да. Я серьезно.
Он поднял брови, но затем кивнул.
Я прошел туда, где посадили Джири. Миссис Джири уставилась на меня. Я присел на корточки рядом с ней.
– Миссис Джири, пожалуйста, передайте мои извинения своему мужу. Ему не следовало так поступать, но я понимаю, почему он это сделал. – Я замялся. – Знаете… если бы он лучше знал Бешель, то, скорее всего, не попал бы в Уль-Кому, и тогда Пролом не смог бы его остановить. – Она по-прежнему молча смотрела на меня. – Давайте я вам помогу. – Я встал, взял ее сумку и положил ее в отделение для багажа. – Разумеется, как только мы узнаем, что происходит, получим хоть какие-то зацепки, любую информацию, то я вам сообщу.
Она ничего не сказала. Губы ее двигались: она пыталась решить, то ли умолять меня, то ли в чем-то обвинить. Я, слегка по-старомодному, поклонился и вышел из самолета.
Вернувшись в аэропорт, я достал бумагу, которую забрал из бокового кармана ее сумки. Название организации – «Истинные граждане», скопированное из Интернета. Наверное, дочь сказала мистеру Джири, что именно они ненавидят ее, и именно туда он направлялся, чтобы провести независимое расследование. По этому адресу.
Глава 9
– Что происходит, сэр? – пожаловалась Корви, но без особого пыла – скорее из чувства долга. – Разве они не собираются с минуты на минуту призывать Пролом?
– Собираются. На самом деле они тянут время. Они уже должны были это сделать, и я не знаю, чем вызвана задержка.
– Так какого хрена, сэр? Почему мы так спешим? Скоро убийцу Махалии будет выслеживать Пролом. – Я молча вел машину. – Черт… Вы не хотите отдавать дело, да?
– Хочу, еще как… Просто решил воспользоваться неожиданно возникшей паузой и кое-что проверить.
Она перестала на меня таращиться, когда мы прибыли в штаб-квартиру «Истинных граждан». Я заранее позвонил в отдел и поручил проверить адрес: он совпал с тем, который был на бумаге миссис Джири. Я попытался связаться с Шенвоем, моим знакомым, который работал там под прикрытием; дозвониться ему не удалось, поэтому я полагался на то, что знал или мог быстро прочитать об «ИГ». Корви стояла рядом со мной, и я заметил, что она прикоснулась к рукояти своего пистолета.
Армированная дверь, заколоченные окна. Но сам дом сейчас – или раньше – был жилым, а во всех остальных на этой улице продолжали жить люди. (Я задумался – а не пытался ли кто-нибудь закрыть «ИГ» за нарушение правил районирования?) Улица выглядела почти пересеченной; чередование отдельно стоящих зданий и домов ленточной застройки казалось случайным, но это было не так. Это была тотально бешельская территория, а вариативность стилей – просто архитектурная случайность, хотя за углом действительно находился сильно пересеченный район.