18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Брэд Карстен – Магический поединок (страница 56)

18

Чарли посмотрел на своё украшение, и по его спине пробежали мурашки.

– Так что стало с Мордином?

– Началась война с Ториуном, самым большим эльфийским домом того времени. Крупнейшими были Ториун и Элдерин. Мордин был вынужден тратить на неё всё больше и больше времени. Остальные дома были недостаточно сильны, чтобы им противостоять.

– Элдерин? – повторил Чарли. – Они ведь проходят испытания с нами?

Томас кивнул:

– Когда Ториун пришёл к власти, Элдерин не стал вмешиваться. Они переложили ответственность на других, что типично для эльфов. Они те ещё эгоцентристы, поэтому многие люди их и не любят, Доменикс в особенности. Их неприязнь друг к другу сильна, частично из-за той давней войны (даже спустя столько лет) и частично потому, что лорд Париш не держит язык за зубами. Он то и дело подначивает эльфов, что задевает их гордость. Мне не нравится лорд Париш, и мне не нравится Доменикс, но они высказывают своё мнение в открытую, когда другие молчат, и порой это хорошо.

– Из-за чего началась война?

– Ну, эльфы не такие, как мы. Они черпают магию из природы. – Томас на мгновение остановился, чтобы поразмыслить. – Сейчас объясню: если бы энергия текла по миру как река, наше волшебство было бы подобно водяному колесу. Когда энергия проходит через него, оно вращается, что приводит в действие пилу или мельницу. Мы используем палочки, они выполняют роль своего рода маленьких водяных колёс. Эльфы несколько отличаются от нас. Они умеют обращаться с палочками, но также могут использовать вместо них силу природы. Эльфы способны сделать с помощью любого живого дерева столько же, сколько мы с помощью палочки, а иногда даже больше. Так вот, Ториун обратил эту магию против самой себя и использовал её, чтобы извратить саму природу. Они создали ужаснейших существ и готовились наступать. Так что Мордину пришлось поставить кого-то во главе Аэлиндора вместо себя и отправиться защищать крепость между двумя горами, которая была последним препятствием на пути войска Ториуна. Вот, смотрите… – Томас огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто не видит, прежде чем развернуть страницу, которую он, должно быть, вырвал из одной из книг. Заметив выражение лица Элли, он быстро добавил: – Не волнуйся, книга отрастит её заново, если понадобится. – Он показал им схему замка со стенами, протянувшимися между двумя горами. – Мордин погиб, не давая войску Ториуна вторгнуться в наш мир, так что, наверное, в конце концов он нашёл искупление.

Чарли собирался спросить, что стало с Ториуном, но в этот момент в зал вошла Далия. Он не осознавал, как сильно волновался, пока не увидел её, и невидимый жгут, завязавшийся узлом в животе, исчез.

– Далия! Что с тобой стряслось? – спросил Томас.

– Ты как? – спросил Чарли. – Видела мистера и миссис Уайетт? Как Бася?

Элли просто молча крепко её обняла.

– Я в порядке. Как и все они, – сказала Далия нетерпеливо. – Я всё объясню, но сперва уведу Чарли на минутку.

Она взяла его за руку и оттащила на приличное расстояние, чтобы остальные не могли их слышать.

– Далия, в чём дело? – спросил Чарли. – Тебя так долго не было. Я уже подумал, что что-то случилось.

– Прискорбно слышать, что ты так в меня не веришь. Не волнуйся, я бы не бросила вас здесь с Томасом одних. Он сведёт вас с ума своим восторгом от книг.

– Так что произошло?

– Освободив мистера и миссис Уайетт, я отправилась за принудителями. Кстати, облако вышло просто потрясающее! Оно накрыло по меньшей мере десять этажей в высоту и четыре квартала в ширину. Пожалуй, это одно из моих лучших творений.

– Отправилась за ними? – воскликнул Чарли. – Сдурела?! Тебя могли поймать!

– Нет, они были слишком злы друг на друга и слишком заняты взаимными обвинениями, что упустили вас. Когда большая часть разбежалась, остались один гоблин и один принудитель. Мне удалось подобраться достаточно близко, чтобы подслушать их разговор.

– И?

– Он сказал, что сегодня ночью прибудет некая новая партия и что он будет там, чтобы за всем присмотреть.

– Какая ещё «партия»? Что он имел в виду?

Далия покачала головой:

– Точно не знаю, но я проследила за гоблином до порта, где он работает, и, немного покопавшись, выяснила, что его зовут Тапол Доппен и его смена заканчивается примерно через двадцать минут, так что нам следует поспешить.

– Э-э, для чего конкретно нам надо поспешить? – спросил Чарли, опасаясь, что уже знает ответ.

– Чтобы успеть вместе с ним на ту встречу, конечно.

Чарли вздохнул:

– Ну конечно.

– Другим ни слова, а не то их хватит удар.

– И что же тогда мы им скажем?

– Предоставь это мне.

Глава 36

В порту их чуть не затопил поток рабочих, закончивших смену. Большинство из них уже переоделись из спецовок и шли домой с сумками, перекинутыми через плечи.

Гоблины были ниже остальных, и их было трудно разглядеть в толпе. Вдобавок ко всему Чарли понятия не имел, кого именно они ищут, поэтому указывал на всех подряд, пока Далия не пригрозила ему заклинанием немоты.

– Я бы вообще его с тебя не снимала, – пробурчала она. – Но когда используешь эти чары слишком часто, они могут производить противоположный эффект. Как-то я видела взрослого мужчину, свистевшего, будто чайник, всего-то после трёх заклинаний подряд. И вообще, кто сказал, что стреляла в него я, а не случайный прохожий? В любом случае этому «взрослому мужчине» следовало вести себя повежливее с волшебницей с палочкой в руках. А не быть такой форменной свиньёй… – Далия выхватила палочку из ладони Чарли и направила её ему на руку. – А вот ладонь заколдую. Пускай даёт тебе пощёчину всякий раз, когда ты делаешь вдох.

– Ты можешь такое?

– Нет, но было бы весело научиться, правда? – Она вдруг резко схватила Чарли за запястье. – Там. Это он. Тот самый.

Собраться проследить за кем-то и осуществить это – разные вещи. И пока они проталкивались сквозь толпу рабочих, Чарли в десятый раз засомневался, так ли хороша эта идея. Гоблин свернул в узкий проход. К тому времени, когда они выбрались из потока людей, гоблинов, троллей и им подобных, проход уже опустел. Чарли и Далия подбежали к его противоположному концу и заметили гоблина на другой стороне улицы. Он садился в старую карету.

– Следи, куда он отправится, – сказала Далия, снова скрываясь в переходе, – а я достану нам драконов.

– Поспеши, – произнёс Чарли.

Доппен вступил в жаркую перепалку с водителем, потратив впустую несколько минут. Куда бы они ни направлялись, кучер явно был этому не рад. Наконец гоблин развёл руками и, забравшись в экипаж, захлопнул за собой дверь.

Они тронулись, и Чарли беспомощно наблюдал, как карета, запряжённая двумя гигантскими черепахами, нырнула и скрылась в темноте внизу.

Далия подлетела к нему верхом на драконе, ведя вторую рептилию под уздцы.

– Куда они отправились?

– Вниз, – сказал Чарли, и Далия немедля ринулась следом.

В глубине города дома были старше и запущеннее, а расстояние между ними – уже. Чарли мельком увидел кого-то в тени. На лице у него была такая же серебристая маска собаки, как у незнакомца в таверне «Чёрный череп», но когда Чарли обернулся, чтобы рассмотреть его получше, на том месте никого не оказалось. Чарли понадеялся, что ему померещилось.

Вылетев на всех парах из очередного узкого переулка, они увидели исчезающий под ними экипаж. Карета была старой и дико дребезжала, спускаясь под столь крутым углом. Очень осторожно, чтобы оставаться незамеченными, ребята двинулись следом.

Они уже оказались на такой глубине, где бродяги привязывали себя к фонарям, чтобы их не унесло во время сна. Измождённые, болезненные физиономии таращились на проносящихся мимо Далию и Чарли снизу вверх. Немного погодя исчезли даже они, а карета продолжала снижаться.

Воздух становился всё разрежённее. Вскоре Чарли начал дышать вдвое глубже, но он всё равно ощущал нехватку кислорода. Темнота сгущалась. В конце концов им пришлось отстать, чтобы Далия смогла освещать дорогу и их при этом не засекли.

Здешние дома напоминали Чарли корабли, лежащие на дне океана. Кварталы были полностью заброшены, не считая нескольких чудных на вид созданий, разбегавшихся при свете. Сквозь дымку вырисовывались просторные входы в шахты, способные пропустить целый поезд, но даже они казались крошечными по сравнению с основаниями массивных колонн, поддерживавших верхнюю часть города. Чарли и Далия держались поодаль, пока свет кареты не скрылся в одной из шахт. Так далеко внизу давление творило с ушами Чарли странные вещи. Он выставил нижнюю челюсть вперёд, и Далия шепнула, чтобы он не переставал зевать, а не то лопнут барабанные перепонки.

Ребята остановились у входа и слезли с драконов. Привязав их к деревянной стойке, словно для этого и предназначенной, они ступили во тьму старого туннеля. Шахта была холодной и узкой. Свет палочки Далии отражался от стен, озаряя тонкие синие прожилки, пронизывающие камень. Далия продвигалась дальше, и мерцание на стенах медленно меркло.

Они шли довольно долго и наконец очутились у входа в громадную пещеру. Ребята осторожно выглянули из туннеля. Несколько установленных по всей пещере фонарей позволили Чарли с Далией разглядеть очертания недостроенных зданий. Помещение было огромным, и казалось, вмещало целый небольшой город, только пугающе тихий. Старая вывеска, криво висевшая у входа, приветствовала посетителей Нового Атласа.