18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Брэд Карстен – Магический поединок (страница 57)

18

Строительное оборудование, похожее на надувные подводные лодки, лежало без дела с дверьми нараспашку. Многие окна были выбиты, а осколки испачканы в засохшей крови. Чарли судорожно втянул воздух – и не только из-за недостатка кислорода. Они прошли чуть вперёд, прячась за домами.

Карета приблизилась ко входу одного из немногих достроенных зданий. Гоблин вылез, нервно озираясь по сторонам. В одной руке он держал глубиноискатель, а в другой – палочку. Кучер, не дожидаясь, когда дверь закроется, рванул с места, прямиком к другому стволу шахты, уходящему резко вверх. Гоблин ещё раз огляделся, прежде чем постучать в дверь.

– Подберёмся поближе, – сказала Далия.

Она подалась вперёд, но Чарли схватил её за шиворот и дёрнул назад: ещё три повозки, гружённые гигантскими деревянными ящиками, показались в стволе шахты, из которой они только что вышли.

– Как думаешь, что везут? – прошептала Далия.

– Не знаю, – сказал Чарли, – но готов поспорить на свои носки, что точно не кучу рождественских подарков.

Повозки приблизились к тому же зданию, в которое вошёл гоблин. Из него показались какие-то люди и принялись разгружать ящики. Людей было полно – более чем достаточно, чтобы одолеть Чарли с Далией в считаные секунды.

Что-то в темноте на краю зрения Чарли переместилось чуть в сторону. Он прищурился, гадая, действительно ли он это видел или у него опять разыгралось воображение.

Громкий треск заставил его снова обратить взгляд к фургонам. Из одного из ящиков вырвался громадный силуэт, широкоплечий и мощный. Чарли тут же понял, кого они привезли, – тролля. Существо попробовало сбежать, но, не привыкшее двигаться в невесомости, забарахталось в воздухе, оставаясь на месте. Мужчины обступили тролля, тыча в него штырями, потрескивавшими электричеством, чтобы утихомирить.

Он взревел и набросился на них. Его движения были отчаянными: скорее испуганными, чем взбешёнными. Тролль выхватил штыри у троих нападавших и отбросил их назад. Последовала вспышка света, и тролль вдруг обмяк, подаваясь вперёд. Мужчины надели ему на запястья кандалы и потащили его в дом.

После разгрузки повозки отправились обратно к поверхности, а Чарли с Далией ещё какое-то время просидели в темноте в ошеломлённом молчании.

– Зачем им понадобился тролль? – спросил Чарли.

– Не знаю, – ответила Далия. – Шкуры троллей довольно высоко ценятся, а здесь, внизу, можно незаметно проворачивать любые зверства, но не похоже… В общем, в любом случае это не предвещает ничего хорошего. Подберёмся поближе и посмотрим, что удастся разузнать.

– Разве нам не следует сообщить об этом властям и вернуться к Томасу и остальным? – безнадёжно спросил Чарли. Это место давило на него со всех сторон и словно высасывало воздух из лёгких. Вспомнив, как что-то копошилось в тени, Чарли медленно повернулся, всматриваясь в темноту, но вокруг не было ни души.

– И о чём же именно мы должны сообщить? О повозке? О тролле? Для Атласа это обычное дело. И мы не можем обратиться к принудителям, помнишь? Нет, нужно выяснить больше, чтобы понять, в каком направлении двигаться.

Далия оттолкнулась, и Чарли посмотрел на вход в шахту, гадая, что делать. Он не мог уйти без неё. К тому же он понятия не имел, как создавать свет с помощью палочки, а стволы шахт, казалось, тянулись в бесконечность. Чарли вздохнул.

– Подожди меня, – пискнул он, однако всё внутри него твердило, что нужно бежать. Они поплыли вперёд, держась поближе к стенам. – Не вижу, чтобы в окнах горел свет, – шепнул Чарли. – За нами могут наблюдать, а мы этого и не заметим.

Далия ничего не сказала, но на её лице начало проступать напряжение.

Наконец они добрались до здания, и Далия внимательно прислушалась. Казалось, было вполне тихо.

– Я поднимусь.

Она оттолкнулась и подлетела ко второму этажу. Перебравшись через железные перила балкона, Далия осторожно подплыла к окну, чтобы заглянуть внутрь.

– Что-нибудь видишь?

Она обернулась и покачала головой, а затем вдруг судорожно вздохнула, глядя ему через плечо и нащупывая рукой палочку. Чарли обернулся и похолодел.

Со всех сторон к ним приближались силуэты. Из теней выплывали целые сотни странных существ. Они напоминали людей, но их тела были невероятно сильно деформированы. Кости выступали из-под бледной восковой кожи. Лица были старыми, а на месте глаз зияли дыры. Чарли потянулся за своей палочкой и простонал, когда вспомнил, что Далия её забрала.

– К драконам. Живо! – Далия оттолкнулась от балкона и уже преодолела половину пути к шахте, когда силуэты обступили её, полностью заслонив.

Сумка Далии вылетела сверху и медленно уплыла прочь. Чарли словно примёрз к полу, не веря своим глазам. Всё произошло так быстро.

Вдруг в том месте, где исчезла Далия, вспыхнул свет, и существо отбросило назад. Показавшаяся Далия подпрыгнула и потянулась за своей сумкой, но та уплыла слишком далеко. Она попыталась достать глубиноискатель. Вокруг её лодыжек сомкнулись длинные бледные пальцы.

– Чарли… – Ладони дёрнули Далию к себе, и её слова оборвались криком.

Страх сковал горло Чарли. Разум велел ему бежать, и он даже посмотрел в направлении шахты, но сердито прогнал эту мысль и оттолкнулся от земли в сторону сумки.

Холодная рука схватила его за щиколотку. Какая-то чёрная грязь потекла вверх по ноге, словно в вены впрыснули чашку жира. Желудок Чарли скрутило, и сквозь всё это его принялись звать голоса. Они доносились как будто издалека, но он мог разобрать слова.

– Идём с нами, ибо мы единое целое. Подчинись. Вырви себе глаза, ибо ужасно то, что ты видел, но прекрасен путь к искуплению.

Чарли не понял смысла, но слова успокаивали и в то же время вызывали у него тошноту. До сумки было никак не достать. Он потянулся. Палец подцепил лямку, но тут Чарли снова дёрнули назад. Его хватало всё больше бледных рук, а голоса становились громче и настойчивее:

– Не полакомившись душой, жизни не познаешь. Ты наш. Это конец и начало.

Чарли вслепую шарил в сумке и наконец нащупал что-то мягкое и округлое. Он опустил глаза и увидел слабое мерцание. Инстинктивно он сжал предмет как можно сильнее, и свет засиял ярче. Существа тут же бросились врассыпную.

Чарли ринулся к Далии, и силуэты отпустили её, отступая в темноту.

– Ты в порядке?

Она слабо кивнула:

– Думаю, да.

– Еле спаслись. Ещё бы чуть-чуть, и… Уходим. Наверное, нас уже услышали. Давай выбираться отсюда.

Чарли повернулся, чтобы двинуться в сторону шахты, но увидел вспышку ярко-зелёного света и гоблина, направившего на него палочку. А затем мир погрузился во тьму.

Глава 37

Свет от подвесного фонаря падал на стол, но в такой тёмной комнате это мало что меняло. Всё происходило как во сне. Чарли чувствовал, что рядом с ним кто-то есть и чуть в стороне двигаются другие люди, но не мог сосредоточиться ни на ком из них.

Чарли попытался поднять голову, но та будто была сделана из свинца. Он попробовал ещё раз, но силы покинули его, и голова упала набок. В метре от него лежал на спине, уставившись в потолок, какой-то мужчина. Похоже, он был ранен. Рот беззвучно двигался, губы вздрагивали между поверхностными вдохами.

Чарли от этого стало как-то не по себе. У него возникло чувство, что нужно бежать, но он слишком устал, чтобы пошевелить хоть пальцем.

Чей-то ботинок встал между ними, и Чарли уловил запах влажной земли и химикатов.

– Долго он не протянет, – произнёс мужской голос. – Приготовил палочку?

– Угу, как вы просили, – отозвался из тени второй голос.

– Хорошо. – Силуэт поднял палочку и приставил её ко лбу лежащего на полу мужчины. Спина выгнулась дугой, несчастный испустил последний вздох, и тело обмякло.

Веки Чарли потяжелели. Ему хотелось уйти, убежать, но… Глаза горели. Вот бы их закрыть… Вот бы дать им немного отдохнуть. Вот бы… Комната и голоса растаяли.

Чарли открыл глаза и поморщился: в голову вцепилась боль, и он тряхнул волосами, как пёс. Чарли подождал, пока плывущее зрение сфокусируется, и осмотрелся. Где он? И что делает на полу? Он попытался подняться и вспомнил страшных существ, зелёный свет и незнакомого мужчину на полу… Его тело напряглось.

Он с трудом разглядел Далию, лежащую на боку в метре от него. Раненого мужчины поблизости больше не было. Чарли попробовал пошевелить руками, но запястья оказались скованы кандалами без цепочки между ними, вроде пут, которые Томас наколдовал в порту.

Он чуть развёл ладони в стороны, проверяя их на прочность, и по рукам пробежал электрический разряд. Чарли стиснул зубы и попытался снова, полный решимости продолжать. Вместо того чтобы усиливаться постепенно, боль шандарахнула его так, словно он сунул нос в розетку и кто-то нажал на выключатель. Ему пришлось зажмуриться, чтобы не закричать.

«Сейчас отпустит. Сейчас отпустит», – повторял Чарли мысленно снова и снова. Не лежи он на полу, непременно потерял бы сознание.

На него упала тень, и он вновь напрягся.

– А, очухался.

Вспыхнул кончик палочки и осветил половину лица гоблина. Он переместил свет в фонарь.

– Туго нам пришлось, выслеживая вас, так что с вашей стороны очень мило прийти к нам в руки самим.

Он вставил монокль в глазницу и зловеще ухмыльнулся.

– Кто вы? – спросил Чарли. К счастью, голос прозвучал твёрдо, не выдав, что он чувствовал. Невелика победа, но он ею воспользуется. – Что вам от нас надо?