Брайан Кин – Городская готика (страница 21)
- Хавьер, - прошептала Хизер. - Ты что-нибудь видишь?
Его ответом было сердитое шипение. Хизер замолчала. Керри слушала, как Хавьер крадется по коридору. По его походке она поняла, что парень идет на цыпочках, но все равно слышала его шаги. Девушка надеялась, что никого из этих уродов поблизости нет. Если она слышит его шаги, то они бы тоже услышали.
- Думаю, берег чист, - сказал он тихим голосом. - Никаких следов Нойгеля или кого-либо еще. Мы в другой части дома, но недалеко от того места, где вошли в последний коридор. Спускайтесь, но не шумите.
Хизер пошла первой, за ней последовала Керри. Хавьер помог им обеим выбраться из туннеля. Затем они втроем помогли спуститься Бретту. Керри была ошеломлена его внешним видом. Под флуоресцентными лампами он казался скорее мертвым, чем живым. Парень покачивался на ногах и слегка улыбался.
Затем Керри поняла, что это была не улыбка, а гримаса боли. Его лицо было смертельно бледным, под глазами залегли темные круги. Раненная рука Бретта распухла, покрылась синяками и залита кровью, за исключением тех мест, где ее смыли струйки пота. Несмотря на то, что они ползли по тесному, душному туннелю, он был единственным, кто вспотел. Керри понимала, что у него, возможно, начинается лихорадка, и что без медицинской помощи их друг долго не протянет. Она достаточно плотно наложила жгут, но специальных медицинских знаний у нее не было, все что она знала в этой области, было подчерпнуто из сериала "Доктор Хаус".
Керри поняла, что не только она одна с беспокойством смотрит на Бретта. Хизер оглядывала парня, закусив губу, а Хавьер нервно поглядывал на его рану. Бретт, должно быть, заметил их пристальные обеспокоенные взгляды, потому что горестно покачал головой.
- Господи, ребята, - пробормотал он. - Я еще не умер. Не смотрите на меня так.
Хавьер положил руку на плечо Бретта и сжал его.
- Не волнуйся, чувак. Мы вытащим тебя отсюда.
- Я знаю, что вытащите. – Бретт сказал это с воодушевлением, но в глазах у него промелькнула обреченность, словно он сам не верил в это.
- Послушай, - продолжал Хавьер, - то, что я сказал раньше о том, что это твоя вина и все такое - прости меня за это. Я не хотел. Ты умный. Всегда смотришь на вещи логически. Я рад, что ты сейчас с нами, потому что нам может понадобиться твой мозг, чтобы выбраться из этого места. Так что прости меня за резкие высказывания.
Бретт поморщился от боли.
- Все в порядке, парень. Серьезно. Ты был напуган и расстроен. Мы все расстроены. Я знаю, что ты не хотел этого.
- Так между нами все в порядке?
- Все в порядке.
Кивнув, Хавьер повернулся к девушкам.
- Пойдемте, пока Нойгель или его дружки не вернулись. Керри, ты идешь сзади. Защищай тыл. Держи ухо востро на случай, если они попытаются подкрасться к нам сзади. Бретт, держись между нами, хорошо?
Керри глубоко вздохнула и крепче сжала свою палку. Запекшаяся кровь мертвой карлицы блестела на гвозде, торчащем из деревяшки. Она оглядела место, где они оказались. Как и в многих остальных комнатах, здесь не было мебели. Только одна единственная дверь, забрызганная, похоже, кровью давным-давно, и крысиные норы в стенах и плинтусах. Черная плесень разрослась в углах, распространяясь от пола до потолка в виде гротескных спиральных узоров. Мертвые мухи и крысиные экскременты устилали голый пол. Девушка надеялась, что Хавьер сможет найти что-нибудь надежней, что можно использовать в качестве оружия, нежели ремень Бретта, но здесь ничего не было.
Хавьер открыл дверь левой рукой. Петли заскрипели в знак протеста, и он нахмурился. Правую руку он оттянул назад, зажав ремень в пальцах, а пряжка болталась внизу, как гиря кистеня. Они поспешили по коридору, двигаясь как можно быстрее и тише. Когда они проходили мимо комнаты, где они убили первого карлика, Хавьер нырнул внутрь. Когда он снова появился, выражение его лица было озабоченным.
- Что случилось? - спросила Хизер.
- Тело пропало.
- Какое тело?
- Карлика. Тот, которого мы убили, перед тем, как Бретт нас нашел. Я оттащил его вглубь комнаты, а теперь он исчез.
- Может, он был еще жив, - предположил Бретт.
Хавьер покачал головой.
- Нет. Не может быть. Я убедился, что он мертв. Нойгель или кто-то из них, должно быть, нашел его.
- Может, это и хорошо, - сказала Керри.
- Как, черт возьми, это может быть хорошо?
Голос Керри стал взволнованным.
- Нойгель знает, что мы убили по крайней мере двух его дружков. Может быть, он решит, что мы опаснее, чем их обычная добыча, и решит, что лучше выпустить нас, пока мы не перебили их всех.
Хавьер уставился на нее, не мигая.
- Ты действительно в это веришь, Керри?
Девушка моргнула и, на мгновение задумавшись, мотнула головой.
- Нет.
- Я не думаю, что Нойгель просто так нас отпустит, - сказал Бретт. – Я даже не думаю, что он может мыслить рационально. Судя по тому, что я видел, он скорее всего умственно отсталый.
- Ты так думаешь? – саркастически проговорила Хизер. - Я бы сказал, что он не просто умственно отсталый. Я бы сказала, что он гребаный психопат. Умственно отсталые люди не нападают на людей и не разбивают им головы молотом.
Керри подавила всхлип, когда образы смерти Тайлера снова промелькнули в ее сознании.
- Заткнись, Хизер, - прошептал Бретт. - Это не поможет.
- Я согласен, - сказал Хавьер. - Теперь, идемте.
Не говоря больше ни слова, он снова повел их вперед. Хизер потянулась к его руке, но он отдернул ее. Надувшись, она пошла следом. Бретт шаркал позади них, низко опустив голову. Время от времени он отклонялся от курса и натыкался на стены. После того, как это произошло несколько раз, Керри пошла рядом с ним, поддерживая парня. Они пробирались обратно по лабиринту коридоров и комнат, и наконец снова вышли в холл. Теперь помещение освещала грязная лампочка, свисавшая с потолка. Керри попыталась вспомнить, была ли здесь лампочка, когда они вошли. Девушка не могла вспомнить. Все тогда произошло так быстро.
Хизер смотрела, как Хавьер пытается открыть входную дверь, но та по-прежнему не поддавалась. Ворча, он старался изо всех сил, напрягаясь так, что его вены вздулись так, словно вот-вот лопнут. Керри было ринулась ему на помощь, но не успела подойти к нему, как тот уже отошел от двери, напоследок двинув по ней ногой от досады. Парень тяжело опустился на пол, задыхаясь и тихонько выругавшись.
- Это бесполезно, - пробормотал он. – Она не открывается. Возможно, я бы и смог ее выбить, но грохот приманит сюда всех уродов, какие бы здесь не обитали.
- Может быть, если мы немного пошумим, - предложила Хизер, - кто-нибудь снаружи услышит нас и придет нам на помощь?
- Кто? - Хавьер поднял подол рубашки и вытер им пот со лба. - Парни, которые загнали нас сюда? Это сильно нам поможет.
- Лучше они, чем эти уроды здесь. - Голос Хизер стал громче. - По крайней мере, парни снаружи нас не убивали!
Хавьер внезапно вскочил и зажал ей рот рукой.
- Тише, - предупредил он. - Что, черт возьми, с тобой не так? Соберись, детка. Ты хочешь, чтобы они нас нашли?
Глаза Хизер выпучились от страха. Она дважды моргнула. Хавьер отпустил ее и убрал руку от ее рта. С минуту они все стояли молча, прислушиваясь к звукам, но в доме было тихо, как на кладбище.
- Мне очень жаль, - извинилась Хизер.
- Все в порядке, - сказал Хавьер. - Мы все на взводе. Но нам нужно сосредоточиться. Нельзя терять время.
- Ну, - сказала Керри, - тогда пойдемте.
- Подождите, - сказал Хавьер. - Во-первых, я хочу, чтобы все проверили свои телефоны. Мы около выхода, возможно здесь есть сигнал.
Они проверили оставшиеся у них мобильные телефоны, но сети не было ни на одном из них.
- Черт. Хотел бы я знать, как они блокируют его. - Хавьер повернулся к Бретту. - Думаешь, ты найдешь дорогу в кухню, туда, где ты был?
Бретт кивнул, облизывая губы. Керри заметила, что даже его язык стал бледнее.
- Я могу найти ее, - пробормотал он. – Но ты действительно хочешь спуститься в подвал?
- Да, - подтвердил Хавьер. - Мне это нравится не больше, чем вам. Но если мы не найдем другой способ выбраться отсюда, я не вижу иного выхода.
Бретт сжал здоровой ладонью плечо Хавьера, а потом похлопал по нему в знак поддержки. Затем он взял на себя инициативу и повел их по все более запутанному лабиринту извилистых проходов и дверей. Керри и Хизер шли позади парней. Керри постоянно оглядывалась, чтобы убедиться, что за ними не следят. Она также пыталась запомнить путь, но задача оказалась невыполнимой. Все комнаты выглядели одинаково - пустыми и заброшенными. Были двери, ведущие в другие коридоры, двери, ведущие в различные комнаты, и двери, за которыми скрывались кирпичные стены. Девушка отметила на ходу, что нигде не было ни одного окна. Над головой гудели лампы. Этот звук одновременно успокаивал, раздражал и пугал.
- Ты уверен, что знаешь, куда идешь? - спросил Хавьер у Бретта.
Бретт кивнул, не в силах говорить. Он выглядел еще более измученным, чем раньше. Парень провел их еще через несколько комнат и проходов, а затем через дверь, ведущую на кухню. В комнате горел свет.
- Мне нужно отдохнуть минутку, - сказал Бретт. - На двери нет замка, так что один из нас должен стоять на страже.
Хавьер прислонил Бретта к стене и помог ему опуститься на пол. Затем он начал осматриваться.