Boroda – Управляю недопониманиями (страница 22)
Разумеется, двери части аристократических фамилий перед ним были закрыты, но мы, рыцари Его Величества, люди довольно простые. Реально, рыцарство, хоть и привилегированное сословие, находится далеко не на верхушке иерархии. На секундочку, от простого безземельного дворянина нас отличает только посвящение в те самые рыцари. Ну и престиж сюзерена добавляет некоторый вес.
Вот и заносило нас иногда (в основном Берта, а мы со Свеном изредка тянулись прицепом) на приёмы дворян попроще. И там, временами, блистал виконт Свифт со своей очередной «девицей формата СуперСтар». И по мнению некоторых дворян, самая мякотка начиналась именно в те моменты, когда супруга виконта отходила по тем или иным причинам. Тогда этот мужчина необычных вкусов прибивался к одной из компаний, что была не против его общества… и начинал ныть.
Как я и говорил, в этом мире не так уж и много развлечений, если сравнивать с моим предыдущим, вот и веселились некоторые, слушая чушь, что нёс этот смазливый дурачок, уничтоживший свою репутацию, но считающий себя самым умным. Натуральный шут в самом плохом смысле этого слова.
— Милорды, — к нашей небольшой компании подошла леди Скарлет, приветственно кивнув. — Барон Брэйн, рада, что вы всё же решили не забрасывать тренировки, даже несмотря на отпуск.
— Капитан, — киваю девушке в ответ, чуть ниже склоняя голову, выказывая ранговое уважение в предложенной ею полунеформальной манере. — Хотел бы прийти раньше, но увы…
— Пониманию, — леди-воительница говорила, как всегда, сухо, с лёгкими нотками сожаления и одобрения одновременно. — Родовые владения требуют к себе внимания с вашей стороны, особенно сейчас. Но я искренне надеюсь, что вы хотя бы поддерживали себя в форме.
— Я старался, — позволяю себе едва заметную улыбку. — Если желаете, можете проверить…
— Нет-нет, — девушка прервала меня, посмотрев с лёгкой иронией. — Ещё одного внеочередного спарринга не будет, сэр Бойл. Но не сомневайтесь, я буду пристально наблюдать за вашей тренировкой.
Едва-едва не ляпнул что-то в стиле «льстит внимание прекрасной леди к моей персоне», но вовремя прикусил язык. Ох-хо… Что же вы со мной делаете, леди Мэрили. Говорить приятное собеседнице начинает входить в привычку. В данном случае — опасную. Леди Скарлет точно не оценит мою куртуазность. Точнее… оценит, но со знаком минус, и припомнить мне комплименты после отпуска не забудет. Придётся несколько раз пожалеть, что родился.
— Кстати, вспомнил! — заговорил Берт, когда леди Скарлет, закончив короткую беседу, отошла. — Не знаю, в курсе ли вы, сэр Бойл, но вчера в Эйрум прибыл шестой принц Империи.
— Не слышал, — соврал я. Сэр Бойл, действительно, не слышал: он вчера был занят, когда эта информация ушла в массы. А вот лорд Нэвэрмор узнал об имперской сволочи императорских кровей намного раньше. Примерно… сразу же, как первый сын императора от третьей жены пересёк границу Эйрума.
— Быть неприятностям, — помрачнела Свэн.
— Даже спорить не стану, — соглашаюсь с подругой, раздумывая о неких… совпадениях, сопровождающих путь имперца. Впрочем, озвучил я совершенно другое. — Принц соседнего государства — всегда к неприятностям. Особенно для нас, рыцарей Короля.
— Думаю, Его Величество тоже… не испытывает феерии радостных эмоций, — кивнул Бертран, а от ближайшего гобелена мне почудился печальный вздох. — Но я слышал, что Его Высочество, шестого принца Империи, сопровождает божественно прекрасная леди.
— Думаю, её красота будет последним, о чём вы станете думать, решая, как не допустить вызова имперца на дуэль кем-то из оскорблённых им аристократов, — Свэн продемонстрировала на редкость кислое выражение.
— Ох, милорды, — я помассировал переносицу. — Предлагаю оставить эту тему на потом. Отбросим мысли о плохом и позвеним клинками?
Глава 9
— Не стоит отказываться, леди Владимир, — молодой дворянин ненатурально улыбался. — Если каждый из аристократов Эйрума поможет вам небольшой суммой, то проблема решится сама собой.
— Благодарю, но мне этого не нужно.
Хлоя не улыбалась, с неприязнью смотря на толстый кошель в руках собеседника. И изо всех сил сдерживала гнев.
Что-то подобное происходило в последнее время часто. Неприятное. Часто — оскорбительное. Она слышала слова, которые раньше никто не осмеливался произнести в её адрес и адрес её рода. Кроме как от леди Мэрили. Но беловолосая Валуа никогда не опускалась до настолько близких к оскорблению в своих насмешках и уколах.
Кормик Маккенни, наследник виконта Маккенни, и два его… друга, оба третьи сыновья своих отцов, стояли перед Хлоей, держа в руках кошельки с небольшими суммами. «Деньги для помощи роду Владимир». Совершенно не тонкий намёк на «бедственное положение» её семьи. Отвратительная в своей мерзости «шутка», в которой дворяне практически приравнивали род Владимир к побирушкам.
Ещё и собравшиеся в аудитории… Несколько сочувствующих взглядов. Их можно было пересчитать по пальцам одной руки. Остальные: от любопытных, и до злорадных. Раньше злорадства было значительно меньше, буквально один-два человека чуть ли не со всей академии, а не четверть аудитории. Да и злодеем была всего одна леди, а не трое… джентльменов. Не говоря уже о всех остальных, что отметились за последнюю неделю.
— Как… — леди сдержала грубость, глубоко вдохнув.
Гнев — не выход. Люди, наслаждающиеся чужим горем, трудностями других, наказывают себя сами, впуская в души зло. Нельзя им уподобляться. Девушка устремила взгляд на вход в аудиторию, после чего досадливо прикусила губу. У маркиза Лупердель сегодня занятия в другом корпусе, о чём она на мгновение позабыла. А вот трое дворян, «решивших помочь» семье Владимир — помнили. Это было видно по вспыхнувшим торжеством глазам.
Она не любила конфликты, скандалы, ссоры. Их почти не было в её жизни до знакомства с маркизом… и леди Валуа. Раньше… раньше только девушка с белыми волосами пыталась обидеть Хлою, но она, чаще всего, делала это когда Пердос был рядом. Словно пыталась привлечь его внимание. Сейчас же…
— Как благородно, — Хлоя вздрогнула, узнав красивый девичий голос. Рядом с их компанией остановилась… Мэрили Валуа, собственной персоной, за спиной которой стояла её личная горничная, несущая пару книг, несколько тетрадей и маленький кейс писчих принадлежностей.
— Леди Валуа, — Кормик склонился в приветственном поклоне. От кандидатки в Святые не укрылась сначала гримаса неприязни, появившаяся на лице аристократа, впрочем, почти сразу превратившаяся в широкую, довольную улыбку. — Чудесное платье. Оно великолепно оттеняет белизну ваших волос.
— Благодарю, — сухо ответила беловолосая, одетая сегодня в угольно чёрные, закрытые одежды. Словно скорбящая вдова, с испачканными кровью губами, чью шею украшали рубины в изящном колье белого золота. Лишь отсутствие вуали и драгоценности не давали принять её наряд за траурное одеяние.
«Вот и началось», — подумала Хлоя обречённо. Недолго леди Мэрили «отдыхала». Пришло её время. Время, когда для насмешек и колкостей появилась такая прекрасная возможность. Да и время выбрано великолепно: трое союзников, а единственный настоящий друг Хлои сейчас далеко отсюда.
— Позвольте выразить вам своё восхищение, милорды, — на алебастрово-бледном лице леди Валуа появилась тонкая улыбка, в которой не было ни капли чувств. Холодный взгляд двух рубиновых глаз пробежался по всей компании, включая личных слуг аристократов. — Желание помощи леди — достойное желание, для достойного дворянина.
— Вы слишком добры, — улыбки расцвели и на лицах двух друзей Маккенни.
— О, ни капли, — сухой голос леди Валуа не изменил тональность. — Я лишь отдаю вам должное. Только… — холодный взгляд остановился на кошеле, — жаль, что вы сами в настолько стеснённом положении. Но это только подчёркивает ваше благородство! Всё же отдавать последние гроши…
— Что?
— Хотя да, виконство Маккенни никогда не было особо богато, — леди Валуа фальшиво-сочувственно вздохнула. — Чего уж говорить о ваших друзьях. Раз я даже не могу вспомнить их имена, получается они ещё более незначительны. Вторые-третьи сыновья, полагаю? А семьи?
— Леди Валуа…
— Ах, простите меня, милорды, — не моргнув глазом, леди Мэрили с возмутительной беспардонностью перебила Кормика. — Наверное, с моей стороны было невежливо говорить правду о вашей бедности и незначительности? Но, в любом случае, я подошла, чтобы в свою очередь протянуть уже вам руку помощи. Мне невыносимо наблюдать, как достойные молодые дворяне унижают себя потрясая столь худыми кошельками. Мелинда…
Словно не замечая гневно раздувающихся ноздрей троих аристократов, Мэрили Валуа протянула правую руку к служанке.
— Да, госпожа, — мгновение, и в изящную ладонь дворянки легла небольшая чековая книжка с зачарованным пером.
— Позвольте я выпишу вам чек? Десять тысяч золотых, думаю, хватит? — девушка быстро черкнула несколько строк в открытом блокнотике, поставила аккуратную подпись, и вырвала лист, протянув его наследнику Маккенни. — Теперь вы не будете выглядеть столь бедно, милорды. И… можете не возвращать. Я понимаю, что для ваших семей подобная сумма — далеко не пустяк.
— Зачем вы это делаете? — сын виконта скрипнул зубами.
— Делаю что? — беловолосая задрала правую бровь, показывая ярко выраженное изумление. — Даю деньги? Я хочу вам помочь, милорды. Кстати, почему ваши друзья так и не представились? Я бы хотела рассказать о столь достойных сыновьях незначительных аристократических фамилий леди Скарлет Бисмарк, когда мы в следующий раз отправимся в ателье за платьями. Думаю, капитан рыцарей Его Величества, без сомнения, заинтересуется такими достойными молодыми дворянами. Возможно, даже будет пристально наблюдать за их Испытанием. Вы же желаете после Академии попробовать свои силы, милорды?