реклама
Бургер менюБургер меню

Борис Ларин – Эстетика слова и язык писателя (страница 29)

18

Николай. Идет толпа, движимая жадностью, организованная единством своего желания — жрать!

Татьяна (задумчиво). Толпа... Всюду толпа: в театре, в церкви...

Николай. Что могут внести с собой эти люди? Ничего, кроме разрушения... И, заметьте, у нас это разрушение будет ужаснее, чем где-либо...»

Искусно построенная речь товарища прокурора разбита в этой сцене репликами Нади, Якова, Татьяны. Сделано это не только ради «страха перед длиннотами», перед монологами в драме, а чтобы контрастно подчеркнуть типическое в идеях и стиле этого «государственного человека».

Если Надя от мысли о мировом движении пролетариата идет к сознанию обреченности буржуазии, то Николай Скроботов загорается стремлением разгромить это движение, организовать ему отпор. Слова Нади лиричны; речь Николая ораторски приподнята и заострена. Начиная словно бы с объективного констатирования пробуждения у рабочих классового самосознания, он переходит к горделивому противопоставлению рабочим «культурных людей» (в другом месте он прибегает и к расовому аргументу самоутверждения буржуазии), затем, не жалея красок, рисует диктатуру пролетариата как «мерзость» и бедствие, угрожающие этим «избранникам человечества», и кончает прямым запугиванием как самым сильным способом агитационного воздействия. Эту ловкую речь после Нади перебивает своей иронической репликой и нарушающим эффект жестом («наливает себе пива») Яков, а затем Татьяна — размышлением вслух, компрометирующим некоторые «мировые ценности» буржуазной культуры: «Всюду толпа: в театре, в церкви...»

Эти вторые голоса создают ясный для зрителя авторский угол зрения и, вместе, служат фоном для четкого прокурорского профиля. И вот здесь его речь характерна по выбору слов, по «образу мышления» по структуре.

Еще выпуклее, резче, сгущеннее семантико-стилистические средства характеристики жандармского ротмистра Бобоедова. Его «выход» сделан Горьким превосходно, — в нескольких первых репликах образ Бобоедова и вылеплен и оживлен. Все навыки, вкусы все омерзительные качества этого царского детектива угадываются с первых же его слов.

В доме Захара Бардина, следствие об убийстве директора фабрики:

«Бобоедов (весело). Вот и зал заседания, чудесно! Так, значит, вы при исполнении служебных обязанностей?

Николай. Да, да! Конь, позовите вахмистра.

Бобоедов. И мы подаем это блюдо так: в центре этот... как его?

Николай. Синцов.

Бобоедов. Синцов... трогательно! А вокруг него — пролетарии всех стран?.. Так! Это радует душу... А милый человек здешний хозяин... очень! У нас о нем думали хуже. Свояченицу его я знаю — она играла в Воронеже... превосходная актриса, должен сказать. (Квач входит с террасы.) Ну, что, Квач?

Квач. Всех обыскали, ваше благородие!

Бобоедов. Да. Ну и что же?

Квач. Да ничего не оказалось... спрятали! Докладаю: становой очень торопится, ваше благородие, и невнимателен к занятиям.

Бобоедов. Ну, конечно, полиция всегда так! У арестованных нашли что-нибудь?

Квач. У Левшина за образами оказалось.

Бобоедов. Принеси все в мою комнату.

Квач. Слушаю! Молодой жандарм, ваше благородие, который недавний, из драгун который...

Бобоедов. Что такое?

Квач. Тоже невнимателен к занятиям!

Бобоедов. Ну, уж ты сам с ним справляйся. Иди! (Квач уходит.) Вот, знаете, птица зтот Квач! С виду так себе и даже, как будто, глуп, а нюх — собачий!

Николай. Вы, Богдан Денисович, обратите внимание на этого конторщика...

Бобоедов. Как же, как же! Мы его прижмем!

Николай. Я говорю о Пологом, а не о Синцове. Он, мне кажется, вообще может быть полезен.

Бобоедов. А, этот наш собеседник! Ну, разумеется, мы его пристроим...» (акт III, явл. 2).

Плотоядная веселость, с какой он «работает», провозглашается, как его лейтмотив, в несколько раз повторяемой им метафоре: «это блюдо», «разделим всю дичь» (об арестованных) и дальше: «Мы их без соуса едим... и так вкусно!» Он презирает полицию за небрежность, но сам-то он не запомнил даже фамилии «главного злодея», не понимает сперва, какого из двух конторщиков и зачем рекомендует ему товарищ Прокурора, не понимает дальше, несмотря на все усилия товарища прокурора, какую роль в деле играет Рябцов, скандально проваливается в допросе Левшина и при всем том самоуверен, самовлюблен:

«Наша обязанность вносить в общество бодрость...»

«О, у нас в корпусе жандармов мужчины на подбор!»

На ходу, между службой, он флиртует с вдовой директора и с Татьяной. Его «остроумие» обычно содержит такие смысловые эффекты, о которых он не подозревает.

На реплику Нади:

«Закон, власть, государство... Фу, боже мой! Но ведь это для людей?»

он отвечает:

«Гм... я думаю! То есть, прежде всего — для порядка!»

«Мы найдем, не беспокойтесь! Для нас даже там, где ничего нет, всегда что-нибудь... найдется» — говорит он Клеопатре (акт III, явл. 3).

Это его политическая «мудрость»!

Убога его мысль, штампованны, бедны и пошлы его слова. Для этого персонажа Горький выбирает самые затасканные выражения: «трогательно, радует душу, милый человек, чудесная местность, такой молодой и такой талантливый». В его речи больше, чем у всех других персонажей, всевозможных междометий, мычаний, рычаний, взвизгиваний: «Гм!.. ага!.. да-да-да!.. Скажите, а!.. ай-ай-ай... Чтобы ни-ни!.. вы не Синцов, — те-те-те!.. Ого-го!.. О-о? Мм... Тсс...» К иронии собеседника Бобоедов невосприимчив до такой степени, что производит комический эффект этим своим иммунитетом глупости. На этом построен диалог Бобоедова с Татьяной в третьем акте (явл. 9), перед самым началом допроса рабочих. (Можно учиться и тут искусству интерлюдий при развертывании трагической темы.)

«Б. (о Наде. — Б. Л.). Оригинальная барышня! Но опасное направление ума... Ее дядюшка, кажется, человек либеральных взглядов, да?

Т. Вам это лучше знать. Я не знаю, что такое либеральный человек.

Б. Ну, как же? Это все знают! Неуважение к власти — вот и либерализм... А ведь я вас, m-me Луговая, видел в Воронеже... как же! Наслаждался вашей тонкой игрой! Может быть, вы заметили, я всегда сидел рядом с креслом вице-губернатора? Я тогда был адъютантом при управлении.

Т. Не помню... Может быть. В каждом городе есть жандармы, не правда ли?

Б. О, еще бы! Обязательно в каждом! И должен вам сказать, что мы, администрация... именно мы являемся истинными ценителями искусства! Пожалуй, еще купечество. Возьмите, например, сборы на подарок любимому артисту в его бенефис... на подписном листе вы обязательно увидите фамилии жандармских офицеров. Это, так сказать, традиция! Где вы играете будущий сезон?

Т. Еще не решила... Но, конечно, в городе, где непременно есть истинные ценители искусства! Ведь это неустранимо.

Б. (не понял). О, конечно! В каждом городе они есть, обязательно! Люди, все-таки, становятся культурнее...»

Как выражается в языке Бобоедова тупость, самодовольство? Конечно, не в особых словах или конструкциях. Некоторые из этих реплик могли служить и для создания умной роли. Цель писателя достигнута здесь выбором партнера в диалоге, противопоставлением реплик. Чисто профессиональные диалектизмы в речи Бобоедова затенены, их очень немного: «прижмем, пристроим, справляйся с ним сам (то есть «дай в зубы»), познакомиться с людьми, видно серьезного человека, затребовать прежнее производство».

Так же много типических и взятых из непосредственного наблюдения языковых особенностей (но не формальных, а семантических) в роли Полины, генерала. Гораздо меньше их (и почти вовсе нет узких, специфических диалектизмов) в речах рабочих, например Левшина, Ягодина, Акимова, не говоря уже о Грекове и Синцове, которых никакой драматург не стал бы наделять диалектной речью. Лишены этой узкой языковой характеристики и основные персонажи хозяйской партии — Михаил Скроботов (директор) и Захар Бардин. Эти лица — каждый в своем стиле — пользуются общим разговорным интеллигентским языком.

О Михаиле Скроботове сказано в афише, что он купец, но недаром актеры играют его под инженера — абсолютно ничего купеческого в его роли нет. Это промышленник, фабрикант по делам своим, а по языку — незаурядный интеллигент, мог бы быть редактором толстого журнала или членом кабинета министров.

Натурой для образа Захара Бардина были кадетские лидеры 1905 года.

Михаил Скроботов говорит много, но лаконично, властно и хлестко, поминутно ругается. Захар Бардин многословен, расплывчат в мысли и в выражении, ханжески чувствителен и чистоплотен в речах; он выражает все свои дико феодальные мысли в самой парламентской и гуманной словесной оболочке: «У крестьянина есть врожденное веками чувство уважения к дворянину...»

Горький тут же разоблачает фальшь этой фразы репликой Михаила Скроботова: «Кисель! Это он говорит после аграрных погромов на юге! Дуррак...»

Чем же обусловлено, что главные персонажи пьесы (Захар Бардин, Михаил Скроботов, Синцов, Греков, Татьяна, Надя, Яков) изъясняются прозрачно-чистым разговорным языком? Для большинства — тем, что все это образованные, интеллигентные люди; для основных героев — тем, что Горький обобщает эти образы до некоторой утопичности: каждый из них в этой драме важен прежде всего как носитель определенной политической идеи, определенного миропонимания и потому намеренно лишен индивидуальной психологической, а тем самым и речевой, характеристики. Но едва ли не важнейшим основанием является то, что развертывание больших теоретических тем в диалогах центральных действующих лиц парализовалось бы, затемнялось нанесением этих диалектных колоритов. Идеологическая драма исключает бытописательство как в сюжетной канве, так и в языковых рисунках.